flash period是什么意思 flash period在线中文翻译

flash period

中文翻译
1
闪光周期
相关单词
flash period

相关单词辨析

这组词都有“时期、时代”的意思,其区别是:
times: 侧重某一特定时期。
epoch: 正式用词,侧重指以某重大事件或巨大变化为起点的新的历史时期。
age: 常指具有显著特征或以某杰出人物命名的历史时代或时期。
era: 书面语用词,指历史上的纪元、年代,可与epoch和age互换,侧重时期的延续性和整个历程。
period: 最普通用词,概念广泛,时间长短不限,既可指任何一个历史时期,又可指个人或自然界的一个发展阶段。

这组词都有“火焰、烈火、光”的意思,其区别是:
flash: 指突然发出而随即消失的闪光。
glare: 指眩目的光。
blaze: 指猛烈燃烧所发生强烈的光。
glow: 指像冶炼铁和钢时发出的红光。
flare: 指摇曳的火焰。
light: 普通用词,指日、月、星或灯等的光。
twinkle: 指如星光等的闪烁。
glitter: 指连续发出闪烁不定的光。
flame: 指一条或多条火舌,多用复数形式,指由许多火舌构成的大火。

这组词都有“闪光,闪烁,闪亮”的意思,其区别是:
flash: 指突然发出随即消失的闪光,如闪电的光。
sparkle: 指发出闪动的光或火星。
glow: 指像熔铁余烬等发出的明亮、强烈、夺目的光。
gleam: 指透过间隔物或映衬于较暗背景上的微弱光线。也指闪光。
twinkle: 指断断续续或摇晃不定的灿烂闪光。
glitter: 指连续发出的闪烁不定的光,有时含贬义。