extended primary operator control station是什么意思 extended primary operator control station在线中文翻译

extended primary operator control station

中文翻译
1
扩充的基本操作员控制站;扩充主操作员控制站

相关单词辨析

这组词都有“管理、支配”的意思,其区别是:
direct: 侧重行使领导或指导权。
control: 含义广泛的常用词,指对人或物施以约束或控制的力量。
supervise: 侧重指运用本身的或被授予的权力来管理、检查工作,含监督意味。
govern: 侧重指运用任何控制的权力来统治或管理一个国家、一个社会或一个部门,暗含能力和知识的运用。
administer: 指官方的或正式的对事务的管理。
rule: 强调用绝对或独裁的权力来管理或统治。
manage: 强调对具体事务机构进行管理,有时含受权管理或处理之意。

这组词都有“站”的意思,其区别是:
stop: 多指公共汽车站,尤指中途停车站。
terminal: 指火车、公共汽车或飞机的终点(总)站。
station: 普通用词,一般指火车站或汽车站。

这组词都有“首要的,主要的”的意思,其区别是:
principal: 用于人时,指地位优于其他人;用于物时,指该物在大小、重要性等方面优于他物。
leading: 侧重指具有影响力或凝聚力。从而有主导和引导的作用。
primary: 通常不用于人。用于物时,指在重要性方面占第一位。
foremost: 侧重指在行进或发展过程中居首位。
capital: 着重指因重要性、意义、优越或重大而名列同类之首。
major: 指同其他人或其它物、问题等相比较,显得更加重要和突出。
chief: 拽人时,表同类中职位最高,权力最大;指物时,表同类中最重要,价值最高。
main: 通常只用于物。指在一定范围内,某物的重要性、体积或力量等超过其它物。

这组词都有“基本的”的意思,其区别是:
primary: 可与作“初步的,初级”的elementary换用。
elemental: 强调属于事物的基础或本质。
elementary: 指属于事物的初步或起始阶段