divide-and-rule是什么意思 divide-and-rule在线中文翻译

divide-and-rule

中文翻译
1
分而治之(一种殖民统治手段)

相关单词辨析

or: 或者,否则,常用于否定句中 I don't like apples or bananas. Hurry up or you'll miss the bus.
and: 并且,Hurry up and you'll catch the bus.

这组词都有“法同,法规”的意思,其区别是:
law: 普通用词,泛指由最高当局所制订、立法机构所通过的任何成文或不成文的法规或条例。
rule: 通常指机关、团体的规章、条例或比赛规则;也指对人行为、方法等所作的规定,还可指习俗所承认的规定。
regulation: 普通用词,指用于管理、指导或控制某系统或组织的规则、规定或原则等。
code: 指某一阶层或社会所遵守的一整套法典、法规或法则;也可指与某一特殊活动或主题有关的规则。
act: 指经立法机构通过并由行政管理签署的法案。
constitution: 指治理国家或国家在处理内外政务时所遵循的基本法律和原则;也指规章规则的汇集。

这组词都有“管理、支配”的意思,其区别是:
direct: 侧重行使领导或指导权。
control: 含义广泛的常用词,指对人或物施以约束或控制的力量。
supervise: 侧重指运用本身的或被授予的权力来管理、检查工作,含监督意味。
govern: 侧重指运用任何控制的权力来统治或管理一个国家、一个社会或一个部门,暗含能力和知识的运用。
administer: 指官方的或正式的对事务的管理。
rule: 强调用绝对或独裁的权力来管理或统治。
manage: 强调对具体事务机构进行管理,有时含受权管理或处理之意。

这组词都有“分配,分发”的意思,其区别是:
assign: 指按照某种原则进行的硬性分配,也不一定是很公平的。
distribute: 通常指以整体或定量分为若干份来分配。
allocate: 主要指金钱、财产、权力或领土等的分配,着重分配的比例和专门用途。
divide: 普通用词,侧重将某物分成若干份分配给他人,当某物一分为二时,含平均分配之意。

这组词都有“分开”的意思,其区别是:
separate: v.人为地分开,使隔离开。
 ➤ We separated the salad forks from the dinner forks.  
我们把沙拉叉与餐叉分隔开。

detach: v.拆开组合的物体;远离,疏远。
 ➤ We need a carpenter to detach this bookshelf from the wall.  
我们需要一名木匠将书架从墙上拆下来。

allocate: v.分配,把……拨给。
 ➤ The city government allocated money for schools and the police in this year's budget.  
市政府在今年的预算中给学校和警察部门分配了资金。

divide: v.指将整体分为若干个部分。
 ➤ The huge corporation dividedsintossmaller companies.  
这家特大公司分成一些较小的公司。

这组词都有“分开”的意思,其区别是:
separate: 指把两个人或物分开,着重从原属一个整体中移居一部分或把两者隔开。
divorce: 特指两个或更多的互为依赖的事物的分离,尤指婚姻的合法解体。
divide: 指把一个整体按要求分成几个部分,暗示分配之意;也可指分开两个对立的事物。
part: 多指使紧密相连的人或物分开,往往暗示最后分离的意味。

law: 指具体的法律,法规,法令
principle: 原理,原则,用作复数是指行为的准则,规范
rule: 规则,规章,惯常的做法,习惯
regulation: 通常用作复数,法规,条例