digest of case是什么意思 digest of case在线中文翻译

digest of case

中文翻译
1
[法] 案例摘要
相关单词
digest of case

相关单词辨析

这组词都有“吸收”的意思,其区别是:
incorporate: 指一物或多物与它物相融合,形成一整体。
absorb: 普通用词,词义广泛,既可指吸收光、热、液体等具体东西,又可指吸收知识等抽象概念的东西。
suck: 作“吸收”解时,可与absorb换用,但还可有“吮吸”之意。
digest: 侧重在消化道内改变食物的化学结构后被人体吸收。

这组词都有“摘要、概要、概括”的意思,其区别是:
abstract: 指论文、书籍等正文前的内容摘要,尤指学术论文或法律文件的研究提要。
summary: 普通用词,指将书籍或文章等的内容,用寥寥数语作简明扼要的说明。
resume: 源于洁语,与summary极相近,通常可互换使用。
digest: 侧重对原文融汇贯通,重新谋篇布局,以简明扼要的语言,简短篇幅成文,展现原作精华。
outline: 指配以释议文字的提纲。

这组词都有“例子、事例”的意思,其区别是:
specimen: 可与sample换用,但常指人或物中选出的有代表性部分,或指供科研、化验或检验用的标本。
illustration: 指用来说明、解释某种理论或看法而引用的例证。
case: 多指需要加以认真研究的实例,如病例,案例等。
example: 普通用词,指能代表同类事物性质或一般规律的典型例子。
instance: 多指用于说明、支持或反证一般事实或理论的事例。
sample: 通常指样品。

event: 重大事件
occasion: 场合,时刻,机关
indicate: 小事件
case: 事实,情况,实例