die attachment是什么意思 die attachment在线中文翻译

die attachment

die attachment 双语例句

  1. So for the die attachment of high temperature devices, suitable barrier layer is needed.
    对Au/In体系在未来高温电子器件芯片焊接中的应用,尚需寻找合适的过渡层材料。
  2. Stack die packages impose new requirements and challenges for stack die packages. These challenges include wafer thinning, thin die attachment, multi-level wire bonding loop requirement, bonding to overhang die where the edge is unsupported, and wire sweep during molding etc.
    叠层芯片的发展,为封装工艺中提出了相应的技术需求和挑战,这些技术难题包括:芯片磨薄技术的挑战,超薄芯片的贴片技术,伴随而来的多重焊线技术发展,对悬垂芯片的应力结构应用,保证线型的塑封技术等。
  3. After moisture absorption, substrate as well as most epoxy molding compound and bottom die attachment had reached saturated humidity in the top module. For bottom module, the epoxy molding compound, die attachment and substrate all reached saturated humidity.
    吸湿后,顶部模块中的基板、大部分塑封料以及下层芯片粘接剂已达饱和湿度,底部模块的塑封料、芯片粘接剂和基板均达到饱和湿度。
  4. We cannot hope to die peacefully if our lives have been full of violence, or if our minds have mostly been agitated by emotions like anger, attachment, or feat.
    如果我们的生活充满暴戾之气;心灵总被愤怒、执著或害怕等情绪所占,你就无法奢望能安详死去。
  5. In the screenshot there is an attachment for the die line (the engineer will populate this attachment when it is ready) and an attachment for the project plan for this change request.
    在这个屏幕快照中,有一个针对分模线的附件(工程师将在这个附件就绪时填充它)和一个针对这个更改请求的项目计划的附件。
  6. Attachments arrays are defined to hold artwork documents, and attachment fields are defined to hold the nutritional label and die line.
    我们定义了一些附件数组来保存美术作品文档,并定义了一些附件字段来保存营养标签和分模线(dieline)。
  7. Stress analysis under dynamic load showed that the equivalent stress in both the die attachment adhesive and the sealing ring adhesive between the chip and the silicon protective cap decreased with the increase in the elastic modulus of potting resin.
    动态载荷下等效应力分析表明:芯片粘结胶、芯片及其硅盖板之间封接胶环的等效应力随着灌封胶弹性模量(E)的增加而减小;

die attachment

中文翻译
1
模片固定
相关单词
die attachment

相关单词辨析

这组词都有“附加物、增加物”的意思,其区别是:
accessory: 作“附件”解时,与attachment同义,可互换,但还指增加美观的附属品。
supplement: 主要指使书、报等正广更完善而额外增加的部分。
appendix: 指书末的附录。
attachment: 指用于扩大原物用途的附件。
addition: 仅强调数量的增加。

这些名词均含“爱、热爱”之意。
affection: 指对人的爱慕或深厚、温柔的感情,侧重感情的深沉。
love: 比affection的语气更强。表示一种难以控制的激情。
attachment: 通常用于书面文字中,既可指对某人某物的喜欢,又可指出自理智对某人或某物的热爱,尤指长时间的爱。

这组词都有“死”的意思,其区别是:
expire: 委婉用词。从本义“从肺部吐出气来”引申为吐出最后一口气,断气而死。
pass away: 是die的委婉用语。
perish: 书面用词,多指夭折或不幸暴亡。
die: 最普通用词,指某人或某物失去生命而永远不存在。
decease: 正式用词,多指法律上的用语。

die away: 听不见了,侧重于变弱,逐渐止息
fade: 退色,凋谢
disappear: a. 看不见了 b.消失,一般用语
vanish: 侧重于突然不见或消失