demand usage time是什么意思 demand usage time在线中文翻译

demand usage time

demand usage time 双语例句

  1. The invention can reduce the bandwidth demand of a microwave source and an electro-optical modulator to one half to one-tenth at the same time of generating the millimeter-wave subcarrier phase modulation with the same effect, the upward frequency conversion of the millimeter-wave frequency mixer is not needed; only a section of millimeter-wave transmission line is needed between a detector and an antenna to avoid the usage of other high-frequency devices, so the system has simple structure, reliable performances and low cost.
    本发明使得在产生同样效果的毫米波副载波相位调制时,对于微波源、电光调制器的带宽需求降至一半到十分之一,且不需要经过毫米波混频器进行上变频;只在探测器与天线之间需要一段毫米波传输线,避免使用其他高频器件,使系统结构简单、性能可靠、成本低廉。
  2. Closely communicate with BOM handler to make sure all changes in materials usage updated in BOM in time. Make sure the materials demand planning is following the correct BOM.
    H。与BOM维护人员密切沟通,确保物料使用变化及时更新到BOM,同时确保物料需求计划与正确的BOM保持一致。
  3. From the time of reforming, real estate industry has grown quickly with strong support from government that ensures the demand of housing and commercial usage.
    从改革开放起,房地产行业在国家政府各项政策的大力支持下,得到了迅速的发展,很大程度上确保了人民发展对住房和商业地产的需求。
  4. There is an urgent demand for synchronized time in critical network infrastructure, network security, system auditing and usage accounting.
    同时,很多应用领域对时间同步的需求又很迫切,比如网络基础设施、网络安全、系统审计和账户结算等方面。
  5. There is an urgent demand for synchronized time in critical network infrastruc-ture, network security, system auditing and usage accounting.
    目前计算机网络中各主机和服务器等网络设备中存在一个比较严重的问题,即它们的时间其本上处于无序状态。

demand usage time

中文翻译
1
计划使用期
相关单词
demand usage time

相关单词辨析

这两个词组都可表示“按时”。
in time: 表示及时。指没有迟到,时间还充裕。
on time: 表示准时,按时。指按规定的时刻,不早不晚。

这组词都有“习惯,风俗,传统”的意思,其区别是:
habit: 侧重于自然养成的,不易去掉的个人习惯。
practice: 常指习惯性的做法或行为。
tradition: 广义指世代相传的伦理、行为规范和生活方式,特指因长久奉行而几乎具有法律效力的习惯、习俗,侧重历史意义。
convention: 多指约定俗成的行为方式规则或公认的标准,或指艺术上公认的技巧。
usage: 指持续时间长,为很多人公认采纳的惯例、习俗。
manners: 指在某一时期或某一团体中盛行的社会礼仪或社会风俗模式。
custom: 指一个国家、一个民族、一个地区或一个社会的习惯、行为方式或风俗习惯。也可指个人的习惯。

some times: 有几次。如:I have been to the Great Wall for some times.(我去 长城有好几次了。)
some time: 一段时间。如:I have been a teacher for some time.(我当老师已有些年头了。)
sometimes: 有时。如:I sometimes play tennis.(我有时打 网球。)
sometime: 某个时候,指过去或将来的不确定时间。如:I will buy a car sometime in the future.(将来我会买车的。)

这组词都有“要求,请求”的意思,其区别是:
beg: 指恳切地或再三地请求或要求,常含低三下四意味,也多用于应酬场合。
implore: 书面用词,着重指迫切、焦急或痛苦地恳求或哀求,常含较强的感情色彩。
request: 正式用词,指非常正式,有礼貌的请求或恳求,多含担心因种种原因对方不能答应的意味。
pray: 语气庄重,指热情、诚恳和敬祈的要求,现不很常用。
require: 强调根据事业、需要或纪律、法律等而提出的要求。
claim: 指有权或宣称有权得到而公开提出的要求。
entreat: 泛指一般“恳求或哀求”,含企图说服对方或用热烈的请求软化反对意见的意味。
ask: 最普通用词,指向对方提出要求或请求,长、晚辈,上下级之间都可使用。
demand: 一般指理直气壮地提出强烈要求,或坚持不让对方拒绝的要求。

这组词都有“问,询问”的意思,其区别是:
inquire: 较正式用词,指为得到真实情况而详细询问或调查了解。
question: 指因感到可疑或为了解情况,弄清究竟而发问,有时指一连串的发问。
ask: 最普通用词,可与demand, inquire和question换用,但ask用于口语中,指提出问题让人回答。
demand: 指根据自己的权利、职责或身份认为有必要弄清情况而正式发问,常隐含命令对方回答的意味。

command: 命令
commend: 称赞,推荐;
demand: 要求;