这组词都有“文章”的意思,其区别是:
article: 多指在报刊、杂志上发表的非文艺性的文章,包括新闻报导、学术论文等。
paper: 正式用词,多指在学术刊物上发表或在学术会议上宣读的专题论文,也指高等学校的学期论文,或学校里的作文练习。
theme: 一般指大学或高中生作为作业所写的篇幅有限、较完整论述某个观点的文章。也可指作品或谈话的主要论题。
composition: 多指学校里老师给学生的作文练习。
dissertation: 书面语用词,指独立研究后所写的较为详细的专题文章;也可指学位论文。
essay: 指任何一种非小说性的,篇幅不长、结构简练的文章,如论说文、报道、评论、讽刺性杂文等。
prose: 专指散文。
thesis: 既可指毕业论文、学位论文,又可指一般的为阐述学术观点而写的论文。
这组词都有“文件”的意思,其区别是:
document: 即可指法律性文件,也可指用作证明或消息来源的文件或记录等。
paper: 普通用词,泛指成册供将来参考或使用的任何文件或公文等。
这组词都有“复制品”的意思,其区别是:
model: 可指按某物式样制造、按比例缩小的模型,也可指某物未制成之前做出的模型。
facsimile: 含义与copy大体相同,但较文雅。
duplicate: 常指完全一模一样,可代替原件的复制品。
reproduction: 批按原物复制的产品,着重复制品与原物相似。
copy: 普通用词,含义广泛,指精确的或不精确的复制品。
这组词都有“复印、复制”的意思,其区别是:
duplicate: 指对原件进行复制或复印,侧重结果与原件一模一样。
xerox: 指用静电复印或用静电印刷术复制。
copy: 着重模仿者的有意识行为或模仿得尽可能接近原件。
edition: 版数;
issue/number: 期数;
version: 译本,版本
copy: 册数;