这组词都有“状况、情况”的意思,其区别是:
circumstance: 多指周围的情况或某事发生时的情况。
status: 指一个人在政治、社会、经济、法律上的地位或身份,暗含地位显要意味。也可用于指政治等事态的状况。
condition: 一般强调产生影响的原因或环境,复数形式指笼统的情况。
state: 普通用词,指人或物在环境、外表、心灵以及健康方面的状况,或指在某一阶段的状态或形式。
situation: 指明确具体的环境情况或处境。
complex: 复杂的;
complementary: 补充的;
comprehensive: 综合的;
compensating: 补偿的
这组词都有“复杂的”的意思,其区别是:
complex: 侧重内在关系的复杂,需通过仔细研究与了解才能掌握和运用。
complicated: 与complex的含义接近,但语气更强,着重极其复杂,很难分析、分辨或解释。
sophisticated: 侧重指事物发展到或达到高级的程度所体现出的复杂。
intricate: 着重指错综复杂,令人迷惑理解。
这两个名词均有“条件”之意。
condition: 通常指为实现许诺、协议、计划、合同等而订出的必须遵守或满足的作为前提的条件或要求。
terms: 指谈判或订立合同等时,一方或双方提出或同意的条件。