colour sorted chicken feather duster with rattan handle是什么意思 colour sorted chicken feather duster with rattan handle在线中文翻译

colour sorted chicken feather duster with rattan handle

中文翻译
1
藤柄分色双花鸡毛帚

相关单词辨析

这二者均可指小鸡,
chicken: 还可以当鸡肉 The chicken is delicious.
chick: 小鸡

这组词都有“着色,染”的意思,其区别是:
colour: 普通用词,含义笼统。可指人工的着色,也可指天然的着色。
dye: 多指使用染料改变物体的颜色,如染织品或头发等。
paint: 指为装饰等目的而把油漆或涂料等物涂于物体表面。
stain: 多指用化学或其它方法使物体着色。

这些动词或短语动词都含有“处理”,“对付”之意。
deal with: 既可指处理具体事情,也可指处理或解决具有抽象意义的问题。
cope with: 指成功地处理或对付更为重大,更为严重的问题或事物。
dispose of: 与deal with同义,普通用法。
manage: 指处理日常事务与工作,也可指经营管理。
handle: 从原义“手柄”,转引申为作“处理”解时,其内涵是管理和操纵。