bright-field image是什么意思 bright-field image在线中文翻译

bright-field image

中文翻译
1
明视野像
相关单词
image

相关单词辨析

这组词都有“范围,领域”的意思,其区别是:
field: 主要指经选定在一段时间内作专题研究的方面或领域,含夸张意味。
territory: 指科学知识、活动等的领域或范围。
province: 即可指科学、艺术、学问的领域或范围,又可指个人或机关职权的管辖范围。
domain: 指知识艺术、兴趣或人类活动的领域。
sphere: 指有明显分界线的范围或领域,强调彼此不会干扰、跨越,各不相关。

sight: 视力,眼界,情景,奇观
vision: 远见,想念力,洞察力,眼界
image: 形象,肖像,影像
scene: 景色,景象,舞台指像图画一样映入眼睛view或landscape,但不那么广泛,是整个风景中可以入画的一部分

这组词都有“明亮的”的意思,其区别是:
radiant: 侧重光线的射击,也可指像太阳或星星一样发光的东西。
bright: 常用词,与昏暗相对应,侧重形容光线的强度,指一切自身发光明亮或反射光的事物。
brilliant: 指非常亮或亮得引人注目,多含闪耀或反光闪烁之意。
glowing: 指稳定光源发出的明亮持久的光,或燃烧最后阶段产生的红光。
luminous: 着重指发出持续稳定的亮光;可指在黑暗中的发光物。

这组词都有“聪明的”的意思,其区别是:
intelligent: 正式用词,指在理解新的、抽象东西或处理解决问题时,智力超过一般常人。
bright: 口语常用词,多指年轻人,尤指小孩思路敏捷,理解力强,机灵等。
wise: 侧重不是一般的聪明伶俐,而是有远见,有智慧,能明智地处理问题。
ingenious: 指思路敏捷,并暗示有创造与发明的才能和技巧。
brilliant: 指人的才华出众,思路敏捷,常令人赞叹不已。
clever: 强调头脑灵活,接受新事物快,有智有谋,但不一定暗示全面妥当地考虑问题。
smart: 普通用词,与bright和clever的意思很相近,但更强调机灵。
shrewd: 指精明老练,有头脑,善于判断,把握有利机会。