beat the bushes是什么意思 beat the bushes在线中文翻译

beat the bushes

beat the bushes 双语例句

  1. Don't beat around the bushes, what do you want on earth?
    别再拐弯抹角了,告诉我你到底要什么吧。
  2. He beat the bushes to find a good job.
    他极力寻找一份好的工作。
  3. The explorers had to beat a path through the dense bushes.
    探险家们得披荆斩棘,在茂密的灌木丛林中辟路前进。
  4. Don't beat the bushes, tell me what the earth happened.
    别拐弯抹角地解释了,告诉我究竟发生了什么。

beat the bushes 单语例句

  1. It's all easier said than done because financial regulators in Europe and US always beat around the bushes.

beat the bushes

中文翻译
1
na. 到处搜寻
2
[网络] 搜寻猎物;物色;努力寻求或得到某物
相关单词
beat the bushes

相关单词辨析

这组词都有“林,树林”的意思,其区别是:
bushes: 指灌木丛,矮树林。
jungle: 特指热带的丛林。
forest: 多指树木高大,面积大、人迹罕至的原始森林。
plantation: 指人造林。
woods: 指面积不大的树林或小块的树林。
grove: 通常指面积较小,树木整齐,地面干净的小树林,尤指果林。

这组词都有“打”的意思,其区别是:
strike: 普通用词,多指急速或突然一次猛击。
beat: 普通用词,含义广泛,指连续打击。游戏、竞赛或战争中作打败解。
hit: 普通用词,常与strike换用,侧重有目标的猛击,强调用力击中。
thrash: 侧重指用棍子或鞭子等痛打。
whip: 多指用鞭子抽打。

knock: 敲门;
beat: 打鼓;连续打;
strike: 敲锣,钟敲几点,猛的一击;
hit: 击中,打一下

这组词都有“征服,战胜”的意思,其区别是:
defeat: 普通用词,多指在战争、比赛、竞选或辩论中战胜对手,侧重胜利的暂时性。
beat: 口笔语均可用,可与defeat换用。
overcome: 多指战胜或克服非物质的东西,如困难和不良习惯等。语气较弱也可指在斗争或竞争中战胜或压倒对方。
conquer: 侧重战胜和控制。书面用词。
subdue: 正式用词,与conquer同义,但强调失败后的臣服状态;也可用作借喻,表克制、压抑感情、欲望等。
overthrow: 指彻底击败对手,使其丧失力量和地位。

beat: 后接sb. beat them
win: 后接sth.,反义词为lose, win the game,