这组词都有“剩余部分”的意思,其区别是:
balance: 指支取存款的余额或减去各种开支后的尾数。
remainder: 含义较广,可指数学运算中的余数,也指从整体取走或用掉部分后的所余部分,或一群人走掉一部分剩下的人。
remains: 常指人或动物死后的遗体或遗骨,也指古代文明的遗迹或去世作家尚未发表的遗稿。
rest: 最普通用词与定冠词连用,指任何指定数量的人或物等。
surplus: 指超过需要数量之外的剩余。
这是一组在考研和CET-6中经常出现的形近易混词。
transfer: n.转移,转让;(工作的)调动;(旅途中的)换乘,改变路线。
➤ The club's goalkeeper isn't happy here, and has asked a transfer.
这个足球俱乐部的守门员在此过得不愉快,已经要求转会到其他俱乐部。
transaction: n.交易行为,处理。
➤ Transactions of shares on the stock exchange were up today.
今天证券交易所的股票成交额上升了。
transition: n. (从一种情况到另一种的)过渡,更替。
➤ The transition from high school to college can be difficult for students.
对于学生来说,从中学到大学的过渡会是困难的。
transmission: n.传播(比如疾病);广播。
➤ The transmission of germs can occur by contact, breathing, and eating.
细菌通过接触、呼吸和饮食传播。
transformation: n. (外观或性质的)改变,改观,转变。
➤ His character seems to have undergone a complete transformation since his marrige.
他结婚之后性格判若两人。