这组词都有“驴”的意思,其区别是: donkey: 是普通常用词。 ass: 指驴时显得较古。
这组词都有“负担,负荷”的意思,其区别是: burden: 指沉重、令人不快的负担;指精神负担时常有不堪忍受的意味。 load: 普通用词,含义广泛,指人、畜、车、船等负载的东西,指精神负担时,可与burden换用,但无感情色彩。 cargo: 指用轮船、车辆或飞机长距离运载的货物。