a firm grip是什么意思 a firm grip在线中文翻译

a firm grip

中文翻译
1
[网络] 掌握;紧握
相关单词
a firm grip

相关单词辨析

grasp: 指用手、牙等抓住或咬住
clasp: 握紧,攥(在手中)
catch: 指用手接住(运动着的物体),捉住,捕获
grip: 紧抓,紧握,用于被动时指吸引某人的注意力

这组词都有“抓住,握紧”的意思,其区别是:
grasp: 指紧紧抓住、抓牢。
grab: 指粗暴而急迫的抓住。
clasp: 指用手紧握或用臂紧抱。
seize: 指突然抓住某物,强调突然的猛烈动作。
take: 最普通用词,不带感情色彩。指用手抓、取某东西或控制某物。
clutch: 强调匆忙、紧急地抓、抓紧。
grip: 语气比grasp强,指用手的最大力量紧紧抓住。
snatch: 指突然抢走,侧重动作更快或更具暴力性质。

这组词都有“公司”的意思,其区别是:
firm: 含义广泛,可指公司、商行或商号。规模可大可小,经营、管理的人员可多可少。
company: 多指生产或销售产品的公司、商号,也可指经办服务性项目的公司。
corporation: 多指一个人拥有或多人联办的大公司,也指在其它地区或国家拥有分公司的公司。

这组词都有“稳固的”的意思,其区别是:
firm: 指牢固不可动摇或意志、信仰的坚定。
stable: 多指根基牢固,平衡良好,也指性格或位置等的稳定,不可移动或改变。
steady: 指保持平衡不动摇。用于有形物时,指没有根基的稳固,也指动中的稳。

这组词都有“坚定的,结实的”的意思,其区别是:
solid: 着重质地紧密、坚实和无间隙,含有在外部压力下仍可保持原有形状的意味。
firm: 侧重指质地坚硬、不易切割或有弹性,一旦变形会很快恢复原形。
hard: 侧重有抗拒压力或拉力的性质,但不一定有弹性。