a bad bargain
a bad bargain 双语例句
I have made a bad bargain with life, and I am weary of it—— weary
我在生活中处处都吃了亏,我活够了——活够了。
It's a bad bargain.
这是一次不合算的交易。
She soon found that she had made a bad bargain.
她不久便发现自己做了一笔不上算的生意。
You are stuck with your bad bargain in such a transaction.
在这一交易中你是由于不会还价而被敲了竹杠。
This isn't what I wanted at all, but I must make the best of a bad bargain.
这根本不是我想要的,但是我必须随遇而安。
He has learned how to make the best of a bad bargain from hardships.
他已经学会了如何在困境中去做到最好。
If this is the implicit trade-off, it is a strikingly bad bargain.
如果这是一种没有明说的交换,那么这个交换也太不划算了。
In many ways it was a bad bargain.
就许多方面而言,这是一笔不合算的交易。
The old car is a bad bargain at any price.
这部旧汽车卖什么价都要赔本。
He makes the best of a bad bargain under adversity.
他在困境中逆来顺受。
He decided to make the best of a bad bargain and borrow the money from the company.
他为了力图挽回逆境而不惜向这个公司借钱。
This material body is actually a bad bargain because it is prone to suffer, but we must make the best use of this bad bargain.
物质的躯体并不是什么宝贝,因为它无时无刻不体验着痛苦,但我们仍该充分利用好这具皮囊。
No way will I get involved with those dubious property deals. a bad [losing] bargain
我将决不参与那些无把握的地产买卖。买得贵,不合算的买卖
Investing in bargain-priced securities provides a " margin of safety " & room for error, imprecision, bad luck, or the vicissitudes of the economy and stock market.
投资于(议价的)廉价证券可保“安全边际”&这就为应对判断错误、决策不精确、运气不佳或者股市及其经济景气荣衰赢得了裕余度。
Investors are likely to start bargain hunting in Europe if there is a lull in the bad news.
如果糟糕的消息暂时告一段落,投资者可能会开始在欧洲逢低买入。
No way will I get involved with those dubious property deals. a bad [ losing ] bargain
我将决不参与那些无把握的地产买卖。买得贵,不合算的买卖
Investing in bargain-priced securities provides a " margin of safety " & room for error, imprecision, bad luck, or the vicissitudes of the economy and stock market.
投资于(议价的)廉价证券可保“安全边际”&这就为应对判断错误、决策不精确、运气不佳或者股市及其经济景气荣衰赢得了裕余度。
This is not a bad bargain at all when you consider the soaring prices for gas.
这不是一个坏的讨价还价,所有当你考虑价格暴涨气。
a bad bargain
相关单词辨析
这些名词均含“协定,协议,契约,合同”之意。
agreement: 普通用词,含义最确定,泛指个人、团体或国家之间取得一致而达成的任何协议、协定或合同、契约等,可以是口头的,也可以是书面的。
contract: 侧重指双方或多方订立的具有法律效力的正式的书面合同或契约。
treaty: 指国家之间经外交谈判后依照国际法签订的正式条约。
convention: 比treaty更专门化,但不及treaty正式。也可指国家之间就有关事情签订的条约。
bargain: 通常指商业交往中的购销合同。
understanding: 指不具约束力的非正式的协议。
accord: 多指国际间的非正式协议。
这组词都有“坏的”的意思,其区别是:
ill: 与evil意义接近,但语气弱一些,常指道德或性质方面的不良。
poor: 普通用词,侧重指事物的质量或数量低于标准或不合要求。用于指天气与食品时可与bad通用。
bad: 含义广泛,指任何不好的或不合需要的品质。
evil: 语气比bad强,强调道德上的邪恶不良,含狡猾凶险或危害他人的意味。
wicked: 语气比evil强,指居心叵测,任意违反道德标准,有意作恶。
badly: 副词,不好,但与need, want, require连用为"很,非常" I need the book badly.
bad: 形容词, go bad
这组词都有“贸易,交易”的意思,其区别是:
deal: 口语用词,指买卖双方经过交涉达成协议成交。
trade: 普通用词,含义广。既可指某种具体的商业又可指广泛的贸易。
bargain: 多指买卖双方通过谈判、协商就商品质量、数量、价格等项达成协议所成的生意。
commerce: 多指大规模的买卖或易货关系。
business: 指包括售货、购货、换货在内的综合商业活动,方式可以是批发或零售。