Bid-Ask Quote是什么意思 Bid-Ask Quote在线中文翻译

Bid-Ask Quote

中文翻译
1
[网络] 买卖方报价
相关单词
Quote

相关单词辨析

这组词都有“命令”的意思,其区别是:
order: 普通用词,多指上级对下级,主人对仆人以及教师对学生等发出的命令,也指态度专横地命令他人。
command: 话意强,指正式下令,强调下令者的权威性,要求必须服从。
bid: 与order同义,但较正式,文学意味强,多指口头直接下的命令。

这组词都有“引用,复述”的意思,其区别是:
cite: 指引经据典以示证明或凭据。
quote: 指不加剪裁的直接引用原文或原话。
repeat: 仅强调口头或笔头重复别人的话或字句,并不必指明出处。

这组词都有“要求,请求”的意思,其区别是:
beg: 指恳切地或再三地请求或要求,常含低三下四意味,也多用于应酬场合。
implore: 书面用词,着重指迫切、焦急或痛苦地恳求或哀求,常含较强的感情色彩。
request: 正式用词,指非常正式,有礼貌的请求或恳求,多含担心因种种原因对方不能答应的意味。
pray: 语气庄重,指热情、诚恳和敬祈的要求,现不很常用。
require: 强调根据事业、需要或纪律、法律等而提出的要求。
claim: 指有权或宣称有权得到而公开提出的要求。
entreat: 泛指一般“恳求或哀求”,含企图说服对方或用热烈的请求软化反对意见的意味。
ask: 最普通用词,指向对方提出要求或请求,长、晚辈,上下级之间都可使用。
demand: 一般指理直气壮地提出强烈要求,或坚持不让对方拒绝的要求。

这组词都有“问,询问”的意思,其区别是:
inquire: 较正式用词,指为得到真实情况而详细询问或调查了解。
question: 指因感到可疑或为了解情况,弄清究竟而发问,有时指一连串的发问。
ask: 最普通用词,可与demand, inquire和question换用,但ask用于口语中,指提出问题让人回答。
demand: 指根据自己的权利、职责或身份认为有必要弄清情况而正式发问,常隐含命令对方回答的意味。