Aid car based care是什么意思 Aid car based care在线中文翻译

Aid car based care

中文翻译
1
《英汉医学词典》Aid car based care
2
机动车救护
相关单词
Aid car based care

相关单词辨析

这些名词都与“车”有关。
car: 多指乘坐人的小汽车或轿车。
bus: 一般指公共汽车或大型客车。
truck: 与lorry同义,都指卡车或货车,前者为美国用词,后者用于英国。
coach: 原义指四轮马车,现指轿式汽车,长途公共汽车,还可指火车设有卧铺的车厢。
automobile: 是汽车的总称。
jeep: 吉普车,指一种小型轻便、适合在崎岖路面或野外使用的车子。
carriage: 指马车,两匹或两匹以上马拉的四轮马。
waggon: 指四轮运货马车或牛车,也指铁路的无盖货车。

这组词都有“帮助”的意思,其区别是:
help: 最普通用词,含义广泛。指一般性的或迫切需要的帮助,侧重积极地为他人提供物质、精神或其他方面的帮助。
assist: 强调在提供帮助时,以受助者为主,所给的帮助起第二位或从属的作用。
aid: 正式用词,指帮助他人脱离危险或战胜困难,着重强者对急需帮助的弱者的帮助。

这组词都有“帮助,支持”的意思,其区别是:
help: 最普通用词,可以与aid和assistance换用。help强调使受助者达到目的或侧重受助者对帮助的需要。
support: 强调在迫切需要时给予支持或鼓励。
assistance: 正式用词,通常指帮助完成不太重要的那一部分工作。
aid: 比help正式,侧重受助者处于困难或危险境地急需救助。

support: 强调在迫切需要时给予支持或鼓励
aid: 援助一群人(尤指金钱援助)
assist(assistance): 协助(受助者能完成一部份工作)

这组词都有“焦虑、关心”的意思,其区别是:
anxiety: 指对预料中的不祥之事的焦虑。
concern: 作“关心”用时,是indifference(冷漠)的反义词,侧重对他人健康、安全等的关心,也可暗示对困难、危险或失败等的忧虑。
care: 强调因出于责任感或顾虑等而产生的不安。
worry: 侧重对未知事态演变的忧虑。

这组词都有“烦恼、担忧”的意思,其区别是:
fret: 通常指因悲哀、焦虑或忧愁等所困扰的心理状态。
care: 多指极强烈的关心和忧虑。常带纯客观的意味。
brood: 语气比worry强,多指沉思、沮丧或忧郁。
worry: 普通用词,着重使人焦虑、烦恼或深深不安。

这组词都有“介意,在乎”的意思,其区别是:
care: 指对某事感到关切、操心或忧虑,主要用于否定句或疑问句。
mind: 通常用于否定句、疑问句或条件句中。也可用在答复询问的肯定句中。指因某事打扰、感到不满而表示反对。