Acute rheumatic fever with multiple types of heart involvement是什么意思 Acute rheumatic fever with multiple types of heart involvement在线中文翻译

Acute rheumatic fever with multiple types of heart involvement

中文翻译
1
《英汉医学词典》Acute rheumatic fever with multiple types of heart involvement
2
急性风湿热伴多类型心脏受累

相关单词辨析

这组词都有“中心”的意思,其区别是:
midst: 书面语用词,指在一个群体的深处或在某活动的进程中。
center: 指三维空间的中心点,也可比喻抽象事物的中心。
heart: 指事物最内部或最重要的部分,表地理位置时可与center换用。
core: 指某事物固定的中心部分或最重要的核心部分。比喻意义指某物的精华。
middle: 一般指时间、空间或过程两端间等距的部分。

gigantic: 巨大的,庞大的
maximum: 最大的,最高的
excess: (作定语) 过度的,额外的,超过了正常限度或标准
excessive: 过度的,过分的
multiple: 多样的,多重的,多倍的
surplus: 过剩的,多余的,剩余的

这组词都有“热,热度”的意思,其区别是:
fever: 通常指超过正常体温所出现的发烧、发热;可引申指情绪的激昂和兴奋。
heat: 一般指具体的热、热度、热力等,有时也应热情、激动的感情。

这组词都有“锐利的、敏锐的、机敏的”的意思,其区别是:
sharp: 指人头脑精明、敏锐或机警。
keen: 多指对复杂艰深的事物或问题有敏锐的观察和敏捷的理解。
acute: 侧重感觉敏锐,能分辨出一般人难以觉察的细微区别。
shrewd: 指有头脑,善于判断分析,精明过人。

这组词都有“严重的,重要的”的意思,其区别是:
critical: a.意为"关键的",表示处于极度缺乏的状态或事件的转折点,与crucial相似。
 ➤
与crucial的区别在于它对缺乏的或危急的程度有更准确的衡量;还指"批判性的,分析性的"。

 ➤ It is critical that you study hard for the exam or you will fail it.  
为了考好你必须用功学习,则你会不及格的。

crucial: a.意为"决定性的,紧要关头的,至关重要的",最为笼统,适用于上述两种情况。
 ➤ Improved consumer confidence is crucial to an economic recovery.  
消费者信心的增强对经济的复苏是至关重要的。

urgent: a.意为"紧迫的,急迫的,紧要的",它不强调所指的问题是最重要的,仅强调"紧急的"状态。
 ➤ We have an urgent need for help; we are running out of water.  
我们急需要帮助,我们的水就快要用光了。

acute: a.剧烈的,严重的;急性的(病)。
 ➤ An acute lack of food brought hunger to the Iraqi people.  
食品严重缺乏,伊拉克人民正在忍饥挨饿。