这三个名词意思相近,容易混淆。
tone: n.语气,音调,指说话人的口气或声音的高低、轻重等。
➤ He speaks to his baby in soft tones.
他用柔和的语调和他的婴儿说话。
dialect: n.方言,土语,地方话,指一个地区人们所使用的语言。
➤ the Yorkshire dialect
约克郡方言the Sichuan dialect四川方言
accent: n.口音,指某一地区语言的发音特征;重音。
➤ He speaks English with a Spanish accent.
他讲英语带有西班牙口音。
这组词都有“资料、信息”的意思,其区别是:
message: 指通过书写、谈话和信号等方式所进行的通讯“信息”。
information: 和data作“资料”解时,前者仅指所获得、提供或描述的慨况,而不指具体的数据或资料,后者则指具体的资料。
data: 是datum的复数形式,本义指作为计算和测量基础的资料。
这组词都有“接触”的意思,其区别是:
touch: 指具体意义“接触”时,强调动作;表抽象意义时,侧重“联系”。
contact: 强调紧密接触的两个物体之间的相互关系。也可用作比喻。
这组词都有“感动,打动”的意思,其区别是:
touch: 主要用于表示怜悯或同情等场合,侧重感动。
inspire: 指激起勇气和信心,侧重鼓励,有时含“启发灵感”之意。
move: 与touch可换用,但语气强一些,运用范围广些。