throw to the wolves是什么意思 throw to the wolves在线中文翻译

throw to the wolves

throw to the wolves 双语例句

  1. I just didn't know you were gonna so quickly throw me to the wolves-- Pomeranians.
    我不明白你这么快就把我扔进狼窝了那博美狗
  2. Then maybe you can let us get her back first before you throw her to the wolves.
    那也得先把她弄回来,,能给你扔进狼窝。
  3. Louie, we've got to find some small-time guys to throw to the wolves for murdering that cop.
    路易,我们要找几个小瘪三替我们顶谋杀警察的罪。
  4. A butcher went home in the evening with baskets of bones when two wolves appeared and followed him for a long time, which made the butcher so frightened that he throw a bone to the wolves.
    一屠晚归,担中肉尽,途遇两狼,缀行甚远,屠惧,投以骨。最后一句的中译英我感觉翻译得不太准确,有兴趣的朋友可以留言,给出你不同的英文翻译!谢谢
  5. They were gonna throw him to the wolves.
    他们要把他送上绝路。
  6. I don't want to throw her to the wolves.
    我不能让她任人宰割。

throw to the wolves [θrəu tu: ðə wʊlvz]

中文翻译
1
[网络] 送入虎口;做牺牲品;完全抛弃
相关单词
throw to the wolves

相关单词辨析

这组词都有“抛、投、掷”的意思,其区别是:
fling: 指用力投掷,或因感情激动而粗暴地或漫无目的地扔东西。
throw: 普通用词,使用广泛,仅指用力抛掷,不涉及动作方式或感情色彩。
cast: 常可与throw互换,指迅速扔出一个重量较轻的物体。
heave: 指把重物举起后扔出。
toss: 指无什么目的地、轻轻地、随意地掷或扔,所扔掷的东西一般都比较轻。
hurl: 通常指用力投掷,动作迅猛,所投掷的距离也较远。
pitch: 指随意地、轻轻地掷或扔,侧重方向性和有明确的目标。