the information age是什么意思 the information age在线中文翻译

the information age

中文翻译
1
[网络] 信息时代;资讯时代;资讯年代
相关单词
the information age

相关单词辨析

这组词都有“成熟、长成”的意思,其区别是:
mature: 指生物自然发育成熟或丰满或使其能起正常作用,还可指人获得智慧、经验或变得世故。
age: 一般指使人过早成熟,强调已走向衰老。
develop: 侧重使某一种类或个体潜在本能进化完全,词义比mature广泛。
ripen: 侧重已到长生成熟的顶点。

这组词都有“时期、时代”的意思,其区别是:
times: 侧重某一特定时期。
epoch: 正式用词,侧重指以某重大事件或巨大变化为起点的新的历史时期。
age: 常指具有显著特征或以某杰出人物命名的历史时代或时期。
era: 书面语用词,指历史上的纪元、年代,可与epoch和age互换,侧重时期的延续性和整个历程。
period: 最普通用词,概念广泛,时间长短不限,既可指任何一个历史时期,又可指个人或自然界的一个发展阶段。

这组词都有“资料、信息”的意思,其区别是:
message: 指通过书写、谈话和信号等方式所进行的通讯“信息”。
information: 和data作“资料”解时,前者仅指所获得、提供或描述的慨况,而不指具体的数据或资料,后者则指具体的资料。
data: 是datum的复数形式,本义指作为计算和测量基础的资料。

这组词都有“新闻,消息,情报”的意思,其区别是:
information: 普通用词,泛指消息、情报。
news: 普通用词,指主要通过报纸、广播和电视等报道的事件,强调消息的新闻性。
intelligence: 特指政治、经济、文化或军事等方面的秘密情报或消息。