这组词都有“照料、培育”的意思,其区别是:
cherish: 强调抚育或爱抚。
nurse: 通常指对无力自顾的婴儿、病人等进行照料或护理。
cultivate: 具体意义指耕耘、培育植物;抽象意义指培养兴趣或向往的理想事物。
foster: 指对孩子的关心、鼓励、供养及抚养其成长;也指鼓励、促进事物的增长与发展。
tend: 指出于责任心、博爱心而不是私人感情去对人或物进行照顾。
这组词都有“商店”的意思,其区别是:
shop: 指规模较小,出售同一类商品的店铺。
store: 在美国指出售同一类商品的小型商店。在英国用复数形式表示百货商店。
department: 作商店解时,是美国英语,通常写为department store。