stretch-to-fit garment是什么意思 stretch-to-fit garment在线中文翻译

stretch-to-fit garment

中文翻译
1
弹力贴身服装
相关单词
garment

相关单词辨析

这组词都有“衣服、服装”的意思,其区别是:
uniform: 指某团体或组织统一做的制服,如军服、校服等。
clothing: 常用词,集合名词,是衣服的总称。
clothes: 普通用词,多指包括上衣、内衣或裤子等具体的一件件衣服。
dress: 多指正式场合或为某些特定用途而穿的服装,也指童装或女性穿的连衣裙。
garment: 语气庄重,正式用词,复数形式可与clothes换用,指身上全部穿着。单数形式指单件衣服,尤指长袍、外套等外面的衣服。
suit: 指一套服装,一般有几件配成一套的套装。
costume: 指流行某一地区或某一时代的服装,也指演员的戏装。
gown: 指女人穿的长服,尤指教士、法官、教授等的礼服或妇女的睡衣等,也指长袍。
robe: 指长袍,也指浴衣、晨衣。
coat: 指上衣、外衣、大衣、外套及女式上装。

enlarge: 放大(照片)
extend: 使…(在空间或时间上)更大,更长;伸长,伸展,延展;舒展(肢体),extend sth
stretch: vt 拉长,撑大;绵延,延续
prolong: 人为的延长时间
inflate: 使(轮胎、气球等)充气,膨胀,inflate sth (with sth)
expand: 使…变大,扩大,扩展,expand sth into sth
increase: 增加,增大(数目、数量、体积等),increase sth from…to…
multiply: 成倍的增加
lengthen: 指自然的延长时间或空间
add: 加,添加,add sth to sth
augment: vt 增多,增大,augment sth
amplify: 特指音量,电流等的扩大

enlarge: v.扩大,多指具体物品如相片的放大。
 ➤ enlarge photograph  
放大照片enlarge a house扩建房屋

stretch: v. (有弹性地)伸展,延伸,并有可能超过限度;伸长、伸出(身体某部位)并绷紧肌肉(尤指在放松后或为了够着某物)。
 ➤ The pullover stretched after I had worn it a few times.  
这件套头毛衣我穿了几次之后就撑大了。

 ➤ Having finished their morning work, the clerks stood up behind their desks, stretching themselves.  
完成了早间工作之后,职员们站到桌子后面伸伸懒腰。

expand: v.指范围、体积的扩大、增大,也可以指内容或细节的充实。
 ➤ The balloon expanded, then exploded.  
气球先是膨胀,然后就爆破了。

reinforce: v.增援,加固。
magnify: v.放大,指用透镜或显微镜使物体看上去大一些。
 ➤ His eyeglasses magnify words so he can read them.  
他借助眼睛把字放大以便能够阅读。

amplify: v.扩大,增加,尤其指通过增强电压或电流使声音扩大;补充叙述(故事、事件等)。
 ➤ We must ask you to amplify your statement.  
我们得请你对你的说法作进一步的说明。

这组词都有“使适合,适应”的意思,其区别是:
fit: 含义广,指人或物适合或适应某一目的或用途。
accommodate: 书面用词,指以外部条件标准改变自己或某事以求得适应,着重改变或调节的有利。
conform: 多指与某模式或规则相符,也引申指改变习惯等以适应新的环境。
suit: 指适合要求,从而使人满意愉快。
adjust: 与adapt含义很接近,但adjust所改变的幅度要小一些,侧重过程,主要用于调整角度、高度、光点等。
adapt: 指人或物在原有情况下作某些改变以适应新的环境或不同的条件,强调改变的目的和重要性。

这组词都有“适当的”的意思,其区别是:
fit: 指具有适合于某个目的,某种工作或某种用途等必需的品质或条件。
appropriate: 指专门适合于某人或某事,语气较重,强调“恰如其分”。
suitable: 指具有适合于某种特定场合、地位或情况等的品质。
apt: 专指性质或构造适合达到某一目的或得到某种结果的要求。
proper: 往往侧重于符合某个标准或习惯。
fitting: 指与当时的目标、情绪状态、气氛、场合等相适应。

这组词都有“健康的,强健的”的意思,其区别是:
wholesome: 多指能给人留下身体健康、思想健全或品德良好等印象。
fit: 既可指健壮又可指健全无病。
robust: 强调身体强健。
strong: 既指体格健壮,又指体力或精神上的力量。
sound: 侧重身体各部分或器官没有病,无任何缺陷,即健康。
tough: 着重指人的体格健壮。
healthy: 指身体无病,也可指身心健全、正常的。
sturdy: 侧重于结实的体格。
vigorous: 指人强健有力,精力充沛。
well: 仅指没有疾病,但不一定很健康。