straight-line fit是什么意思 straight-line fit在线中文翻译

straight-line fit

中文翻译
1
[数] 直线拟合
相关单词
fit

相关单词辨析

这组词都有“线”的意思,其区别是:
rope: 指用于捆绑大物件的粗壮而坚固的绳子,一般用绵、毛、麻、金属或其它材料制成。
wire: 专指用金属制成的线。
thread: 普通用词,指用棉、毛、丝或纤维等纹成的很细的线,通常用于缝纫、纺织等。
string: 普通用词,指捆绑小件物品的细绳或细带子。
line: 普通用词,含义广泛,指任何一种线,常作引申用。
cord: 指比string粗,比rope细,较牢固,通常用于捆扎较小物品的线或绳。用作引申当约束讲。

这组词都有“列、队、排”的意思,其区别是:
queue: 指人们为做某事而有顺序排成的队,在等的过程中不断向前移动。
rank: 和file常为军事用语,前者指肩并肩排列整齐的士兵横排,后者指纵队。
line: 指人或物排成的行列。
row: 指单独的一列,也可指平行的数行中的一行,而不论是横或纵。

这组词都有“使适合,适应”的意思,其区别是:
fit: 含义广,指人或物适合或适应某一目的或用途。
accommodate: 书面用词,指以外部条件标准改变自己或某事以求得适应,着重改变或调节的有利。
conform: 多指与某模式或规则相符,也引申指改变习惯等以适应新的环境。
suit: 指适合要求,从而使人满意愉快。
adjust: 与adapt含义很接近,但adjust所改变的幅度要小一些,侧重过程,主要用于调整角度、高度、光点等。
adapt: 指人或物在原有情况下作某些改变以适应新的环境或不同的条件,强调改变的目的和重要性。

这组词都有“适当的”的意思,其区别是:
fit: 指具有适合于某个目的,某种工作或某种用途等必需的品质或条件。
appropriate: 指专门适合于某人或某事,语气较重,强调“恰如其分”。
suitable: 指具有适合于某种特定场合、地位或情况等的品质。
apt: 专指性质或构造适合达到某一目的或得到某种结果的要求。
proper: 往往侧重于符合某个标准或习惯。
fitting: 指与当时的目标、情绪状态、气氛、场合等相适应。

这组词都有“健康的,强健的”的意思,其区别是:
wholesome: 多指能给人留下身体健康、思想健全或品德良好等印象。
fit: 既可指健壮又可指健全无病。
robust: 强调身体强健。
strong: 既指体格健壮,又指体力或精神上的力量。
sound: 侧重身体各部分或器官没有病,无任何缺陷,即健康。
tough: 着重指人的体格健壮。
healthy: 指身体无病,也可指身心健全、正常的。
sturdy: 侧重于结实的体格。
vigorous: 指人强健有力,精力充沛。
well: 仅指没有疾病,但不一定很健康。