store essential substances是什么意思 store essential substances在线中文翻译

store essential substances

中文翻译
1
藏精
相关单词
store essential substances

相关单词辨析

这组词都有“保存,储藏”的意思,其区别是:
conserve: 较正式用词,指小心地使用难以补充的资源或贵重物,免遭浪费或毁坏,以备不时之需。
store: 普通用词,指将物品存放,以备将来使用。
save: 普通用词,指尽量少用,以争取数量上有所增加。
maintain: 指保持原样,不增不减
preserve: 侧重将物品完好无损地保存下来。

这组词都有“商店”的意思,其区别是:
shop: 指规模较小,出售同一类商品的店铺。
store: 在美国指出售同一类商品的小型商店。在英国用复数形式表示百货商店。
department: 作商店解时,是美国英语,通常写为department store。

这组词都有“基本的,基础的”的意思,其区别是:
vital: 正式用词,侧重指维持生命、活力必不可少的,或生死攸关的。
essential: 语气比basic和fundamental强,强调必不可少,暗含某物如缺少某部分,则失去本质特征的意味。
basic: 普通用词,指明确、具体的基础或起点。
fundamental: 书面用词,不如basic使用广泛,侧重指作为基础、根本的抽象的事物。
radical: 着重指事物的根本或其来源。

这组词都有“内在的、本质的”的意思,其区别是:
inherent: 指物体本身固有的、不能与该物体分割的某种特性。
essential: 指决定所属事物存在的关键因素。

这组词都有“必不可少的,必需的”的意思,其区别是:
requisite: 正式用词,特指为实现某一目的或得到某种结果而应有的需要,有时可与necessary换用。
essential: 指对事物本身性质具有决定性的重要性,暗含不可缺少,否则便无法存在。
indispensable: 语气强,侧重指绝对必要性或不可缺少性。
necessary: 最常用词,侧重由客观因素决定的某种需要,强调不可避免,但并非绝不可缺少。