stay-warm case是什么意思 stay-warm case在线中文翻译

stay-warm case

中文翻译
1
《英汉医学词典》stay-warm case
2
保温罩
相关单词
case

相关单词辨析

这组词都有“热的”的意思,其区别是:
warm: 通常指温度不太高,介于hot与cold之间,不太热也不太凉,给人以舒适感。
hot: 最普通用词,指温度很高,往往有灼热、滚烫含义。
burning: 暗示热源是火,多用于夸张,指像火烧一样热。

这组词都有“停留,逗留”的意思,其区别是:
stay: 普通用词,多指人在某地暂时逗留。有时可指较长时间的居留。
remain: 指某人或某物仍留在原处或保持原来的状态。
linger: 着重因愉快的事而使人不愿离开。

这组词都有“例子、事例”的意思,其区别是:
specimen: 可与sample换用,但常指人或物中选出的有代表性部分,或指供科研、化验或检验用的标本。
illustration: 指用来说明、解释某种理论或看法而引用的例证。
case: 多指需要加以认真研究的实例,如病例,案例等。
example: 普通用词,指能代表同类事物性质或一般规律的典型例子。
instance: 多指用于说明、支持或反证一般事实或理论的事例。
sample: 通常指样品。

event: 重大事件
occasion: 场合,时刻,机关
indicate: 小事件
case: 事实,情况,实例