stare one in the face是什么意思 stare one in the face在线中文翻译

stare one in the face

中文翻译
1
就在眼前
相关单词
stare one in the face

相关单词辨析

这组词都有“看”的意思,其区别是:
peer: v.指眯起眼睛仔细看,尤指看不清楚的情况下;费力地看,凝视。
 ➤ Being somewhat short-sighted, she has the habit of peering at people.  
因为有点近视,她有眯着眼睛看人的习惯。

peep: v.窥视,偷看。
 ➤ The mother peeped into the bedroom to see if her child was asleep.  
母亲偷偷向卧室看了一下,看她的孩子是否睡着了。

gape: v. (张着嘴、瞪大眼睛)呆看,强调一种吃惊的状态。
 ➤ The children gaped at the big elephant in the zoo.  
在动物园,孩子们张大了嘴巴呆呆地看着大象。

glance: v. (粗略地、随便地)一瞥,看一眼。
 ➤ He glanced over the letter he had just received.  
他把刚收到的那封信粗略地看了一遍。

stare: v.凝视,盯着,指由于好奇、惊讶、赞叹等原因而瞪大眼睛长时间地、直接地注视,常常含有粗鲁无礼的意思。
 ➤ I told my son to stop staring at that fat woman; it wasn't nice.  
我告诉儿子不要盯着那个胖女人,那样看人不礼貌。

gaze: v.凝视,注视,指由于好奇、感叹、长时间目不转睛地看。
 ➤ She gazed at her beautiful new diamond ring.  
她凝视着自己的这颗美丽崭新的钻戒。

glare: v.怒目而视,强调怀有敌意或在气愤的情绪下看;眩目地照射。
 ➤ The woman glared at the man after he shouted rudely at her.  
那男人粗暴地冲她大声喊叫,她也怒目而视。

glimpse: v.与glance意思相近,短促地看一眼,一瞥。

这组词都有“外表,容貌”的意思,其区别是:
look: 普通用词,多用复数,可与appearance换用,但较口语化。
face: 侧重指容貌。
aspect: 书面用词,突出人或事物在某特定时间或地点时的外貌。
appearance: 普通用词,着重由总体产生的印象。

这组词都有“遇见,会见,碰见”的意思,其区别是:
face: 侧重双方静止地面对面,或指指充满勇气、信心和决心正视人或事。
encounter: 通常指遇到困难或挫折,也指偶然或意外地相遇。
meet: 普通用词,本义指双方或多方从不同方向或相反方向作向对运动,最终相碰(遇)。
contact: 多指通过书信、电话或直接会面和别人联系。口语用词。
confront: 不可避免的,面对面的相遇。也指敢于正视困难或问题的决心和信心。

it: 同一物体,
one: 同类不同一 I lost my pen. I have to buy a new one.

这组词都有“没人”的意思,其区别是:
nobody: 普通用词,表单数,只能指代人,不能用于加of表范围的结构中。
none: 可指代人或物,表示对三者以上的否定,可跟表范围的of结构。
no one: 只用于指人,在英国英语中写成no-none,通常后面不连用of。

nothing: 强调有没有,nothing指物
none: 强调有多少, --- How many…/How much…? --- None.
no one: 强调有没有,no one指人