squamous cell carcinoma in situ with questionable stromal invasion是什么意思 squamous cell carcinoma in situ with questionable stromal invasion在线中文翻译

Squamous cell carcinoma in situ with questionable stromal invasion

中文翻译
1
《英汉医学词典》Squamous cell carcinoma in situ with questionable stromal invasion
2
鳞状细胞原位癌伴可疑间质浸润

相关单词辨析

这些名词均有“进攻、侵略”之意。
aggression: 词义宽泛,既可指武装入侵别国领土,又可指文化、经济等方面的侵略。侧重敌意行动和征服的企图。
invasion: 多指具体的侵入或侵犯别国领土,也可用于指抽象事件。
assault: 主要指突然而猛烈的进攻。
attack: 普通用词,含义广,指事先不发警告,主动地向对方发起武力进攻或对言论等进行抨击。
offensive: 多指进攻的态势,常指大规模的协同军事行动。

这组词都有“怀疑的,不确定的”的意思,其区别是:
uncertain: 多指因缺乏证据或了解而捉摸不定,也指因不能预料而不能作出选择。
questionable: 通常指怀疑某行为是否恰当,或指有根有据的怀疑。
doubtful: 指对某个问题持积极怀疑的,有疑问的态度,强调缺乏确信。
ambigous: 指因缺乏明确感或因为有各种不同的解释而值得怀疑。

这组词都有“牢房,监狱”的意思,其区别是:
prison: 指触犯刑律的人被关押的地方,通常指判决后的罪犯居留地。
cell: 指单人牢房或几个人合住的小牢房。
jail: (英国英语拼写为gaol)指收犯轻罪的人或未经判决的人的处所。