settle down to dinner是什么意思 settle down to dinner在线中文翻译

settle down to dinner

中文翻译
1
坐定下来吃饭
相关单词
settle down to dinner

相关单词辨析

这组词都有“轻视,蔑视”的意思,其区别是:
scorn: 语气较强,指极端的蔑视,常伴有愤怒或恼怒的情感。
look down upon: 指自视地位优越而蔑视他人或事。
despise: 指由于卑鄙、软弱,渺小或无价值等而被轻视。

这组词都有“宴会”的意思,其区别是:
dinner: 普通用词,含义广。本义指一日的主餐,但多用于指宴请客人的正式的一餐。
feast: 指筵席酒席,有时可与banquet换用,但前者强调共享欢乐的气氛。
banquet: 指正式而盛大的宴会或国宴。
party: 指一般的社交聚会,也引申指宴请或宴会。

这组词都有“决定”的意思,其区别是:
decide: 侧重指经过思考、比较、讨论或询问之后做出的决定。
resolve: 语气较强,强调以坚定不移的信念去做或不做某事,暗含有远大抱负和坚强决心。
determine: 指经过深思熟虑,决心去做某事并坚持施行。
settle: 指排除犹豫、怀疑和争论之后作出明确的最终结论。

这组词都有“餐”的意思,其区别是:
dinner: 正餐。指一日中的主餐,可中午吃,也可晚间吃。
meal: 泛指一日三餐的任一餐,也可指一餐所吃的东西。

这组词都有“居住、定居”的意思,其区别是:
dwell: 文学上的用词,口语中通常用live代替。
inhabit: 强调人或动物居住在某个地区并已适应某种特殊环境。
reside: 书面用词,指合法的永久性居住,也指在豪华的住宅里居住。
settle: 侧重指某人定居于城市、国家或地区,而不指居住的住所。
lodge: 指短时间或临时住宿。
live: 最普通用词,指固定的居住,可以是长期的,也可以是临时的。