这组词都有“障碍(物)”的意思,其区别是:
obstruction: 常既指具体的障碍又可指抽象或喻意上的阻碍。
barrier: 常指临时的或者可能跨越的障碍。
hindrance: 指妨碍他人进步或做事的人或物。
obstacle: 指在达到目的或前进的过程中必须消除或绕过的障碍物,也指起阻碍作用等情况。
bar: 既可指阻止进出或通过的栅栏一类的障碍物,也可用于抽象意义障碍。
这组词都有“次等”的意思,其区别是:
minor: a较少的,较小的,较次要的,常含有轻微的但并非不重要的意思。
➤ We agreed on everything in the contract, even minor points.
我们对合同中的一切问题,甚至是细枝末节都达成了一致。
inferior: a.次等的,较劣的,差的,当"下级"讲时,强调职位的高低;当"次等"讲时,指素质、质量等的低劣。
➤ Most wine from Switzerland is inferior to wine from France.
产于瑞士的葡萄酒多数要比法国的差。
secondary: a.第二等的,次要的,强调在重要性或顺序上处于第二位。
➤ My job is of secondary importance to my health.
我的工作比起身体来说不那么重要。
subordinate: a.次要的,从属的,下级的,强调主次地位或支配和隶属的关系。
➤ He was always friendly to his subordinate officers.
她对下级官员一向和蔼可亲。