scare-bug是什么意思 scare-bug在线中文翻译

scare-bug

中文翻译
1
[网络] 吓唬虫

相关单词辨析

这些动词均有“惊吓、惊恐”之意。
alarm: 着重指某人意识到危险而突然产生的惊恐。
frightem: 普通用词,使用广泛,指产生突然、短暂的惊慌、恐怖感。
startle: 强调突然使人惊骇或震惊。
terrify: 语气最强,指惊骇得六神无主,魂飞魄散。
scare: 指非正式文体中可与frighten换用,但语气较重,侧重人受惊吓后立即停下正在干的事或跑掉。
intimidate: 特指恐吓某人,迫使其做某事。

这组词都有“稀罕的,很少发生”的意思,其区别是:
uncommon: 指一般不发生或很少发生的事情,故显得独特、异常与例外。
rare: 指难得发生的事或难遇见的人或事,侧重特殊性。
scare: 指暂时不易发现、不存在或数量不足,供不应求的东西。
occasional: 指偶然、不时或间或发生的事,侧重无规律可循。

这组词都有“致病的微生物”的意思,其区别是:
bacteria: (系bacterium的复数形式),泛指任何在动植物体中广泛传播的微生物细菌,其中有的对生命体无害,有的能导致传染病或严重疾病,如天花、霍乱等。
germ: 微生物的俗称,专指引起人体生命的病菌。
virus: 技术用语,特指病毒或过滤性病原体。
bug: 非正式用词,指细菌或由病毒所引起的传染病。
microbe: 本义指在显微镜下才能见到的微生物,现在多指引起疾病的细菌。

这组词都有“虫,昆虫”的意思,其区别是:
worm: 侧重指蚯蚓、蚕、毛虫等小而无骨的虫。
pest: 指有害的昆虫或有害的小动物。
bug: 指小昆虫,尤指吸血的臭虫,也可指细菌。
insect: 含义广泛,多指蚂蚁、黄蜂、蝉等等。

这组词都有“偷听,窃听”的意思,其区别是:
overhear: 多指在别人不注意或不知道的情况下偶然听到谈话的内容。
monitor: 通常指用仪器设备偷听别人的谈话内容。
bug: 指在室内等处安装窃听器以窃听他人的谈话内容。