这组词都有“边,边缘”的意思,其区别是:
verge: 指明显地标志一个表在或一广阔空间的边界,或终端线,也指极狭窄的空间。常用作比喻。
edge: 普通用词,指较窄的边沿。
brim: 指深容器的内边或河、湖等水域的最高线。
margin: 指物体的空白边,一般较宽。
border: 侧重刚好在界线内的一部分表面上,指较宽的边缘,也可指边缘本身。
fringe: 指地毯的须边、围巾的花边、烫发的卷边或人群的边缘。
rim: 指圆形或有曲线的物体的边缘。
这组词都有“边界”的意思,其区别是:
frontier: n.边界,边境,边疆,指靠近边界(boundary)的区域;也可引申为"未开发的领域","(学术的)前沿"等。
➤ The American West was still a frontier a century ago.
一个世纪以前美国西部还是一片边疆。
➤ She is a biochemist who works on the frontiers of biology.
她是从事生物学前沿研究的生化学家。
verge: n. (道路、花坛等长着草的)边缘,引申为"某事即将发生之际"。
➤ on the verge of war
战争爆发之际
border: n.较宽的边缘,边界,多指两国或两地之间的分界处附近的边缘地区、边界地带;也可以指物体的边缘等。
➤ We crossed the Mexican bordersintosthe USA.
我们穿过墨西哥边界进入美国境内。
boundary: n.边界;界线。多指作为界线的标识物等。
➤ The fence marks the boundary between my land and hers.
这道栅栏是我的地和她的地的分界线。
rim: n.边,边缘,尤指圆形或近似圆形的物体的边缘。
这组词都有“打破、弄碎”的意思,其区别是:
break: 常用词,含义广泛,多指猛然用力将坚硬物打破或损坏。
crush: 指用力把东西压破或变形。
crack: 多指因长期使用或经受压力,物体表现呈现裂纹、裂口或破裂、裂开,但一般没成碎片。
shatter: 指破裂为许多支离破碎的碎片,多用指易碎事物。
smash: 指突然而猛烈地重击某物,使之破碎或完全变形。
burst: 指某物因内部外部压力过大而出现严重破裂、爆开或账破。
fracture: 比crack的破裂程度更深更严重,常指断裂,医学上指骨折。
grind: 磨碎
crush: 压碎,压坏;
crack: 破裂;
smash: 打碎;
clash: 着重声音;
crash: 着重破坏