这组词都有“负担,负荷”的意思,其区别是:
burden: 指沉重、令人不快的负担;指精神负担时常有不堪忍受的意味。
load: 普通用词,含义广泛,指人、畜、车、船等负载的东西,指精神负担时,可与burden换用,但无感情色彩。
cargo: 指用轮船、车辆或飞机长距离运载的货物。
这组词都有“居民,公民”的意思,其区别是:
citizen: 指拥有某国国籍或有某地区合法身份的人,即公民。
native: 指土生土长的本地居民。
civilian: 指相对于军人或官员的平民百姓。
resident: 多指长期居住或暂时居住的民民,有时也指旅居者。
inhabitant: 最普通用词,一般指常住居民。