put-of-more option是什么意思 put-of-more option在线中文翻译

put-of-more option

中文翻译
1
加倍的卖出选择权,多卖期权
相关单词
option

相关单词辨析

这组词都有“选择”的意思,其区别是:
election: 强调目的和达到目的判断能力。
preference: 侧重因偏见、爱好或判断等而进行选择。
choice: 侧重指自由选择的权利或特权。
alternative: 指在相互排斥的两者之间作严格的选择,也可指在两者以上中进行选择。
selection: 指作广泛的选择,着重选择者的识别力或鉴赏力。
option: 着重特别给予的选择权利或权力,所选物常常相互排斥。

put up: 临时搭建, put up a tent,
set up: 建成(内部的设施基本齐全), set up a school
build: 一般用语,建成,
found: 国家或组织的建成

这组词都有“推延,延期”的意思,其区别是:
suspend: 指暂时中断以待某种条件的实现。
defer: 正式用词,语气强于postpone,多指故意拖延。
postpone: 正式用词,语气较强,多指有安排的延期,常指明延期到一定的时间。
prolong: 指把时间延长至超过正常或通常的限度。
delay: 普通用词,多指因外界原因推迟或耽误,也可指有意推迟。
put off: 口语用词,与postpone同义,但较通俗。

这组词都有“穿衣,穿”的意思,其区别是:
put on: 普通用语,指把衣服、鞋袜、帽子、手套等戴上去,侧重穿戴的动作。
dress: 普通用词,指给自己或他人穿衣。既表动作又可表状态。
wear: 最常用词,指穿衣、鞋袜或戴手套等,侧重穿戴的状态。

这组词都有“放”的意思,其区别是:
put: 普通用词,含义较广泛。指把人或物置于某处,并将其留在该处。
set: 普通用词,指为了某种目的而将人或物放在一定位置上。指物是多指立着放。
lay: 指小心地把人或物平放或横放,侧重动作安稳。
place: 较正式用词,指把某物放在一个正确的位置上,侧重动作的正确。