put to the foil是什么意思 put to the foil在线中文翻译

put to the foil

put to the foil 双语例句

  1. The completion of phase II will increase the total production capacity, which will be completed and put into operation by the end of the third quarter of 2009, in Nanchang, to a design capacity of 10, 000t/a, which will significantly support the rapidly expanding home market for high grade and low profile ED foil.
    江铜—耶兹铜箔有限公司是生产和销售印制线路板用高档电解铜箔的现代化高新技术企业,由江西铜业集团公司和美国耶兹铜箔公司合资组建,公司注册资本23240万元,坐落在南昌市高新技术产业开发区高新大道1129号,公司现有员工260人,其中各级技术人员80名。
  2. Can you check to see if I put any aluminum foil, napkins and disposable platters in the basket?
    你能不能查看一下我是否把铝铂纸,餐巾纸和一次性盘子放进篮子里了?
  3. Then I used the aluminium foil to pack the plate, put it on the oven plate, and set the temprature to 325℃.
    温度调的是325度,是最常用的一个温度段吧,烤到20分钟的时候,我就把烤炉给关了。
  4. This paper analyzed the main influential factors of the copper foil board base paper, and put forward control measures combining with the practice production, which would be valuable to the production of the paper.
    通过对影响覆铜箔层压板原纸主要因素的分析,结合生产实际提出了控制措施,对该产品的生产有一定的借鉴意义。
  5. Lay a baking paper or tin foil on the pastry case and put enough dried beans to cover the bottom thickly.
    取出塔模,铺上一张烤纸或是锡纸,然后再放上豆子,入预热烤箱烘焙18分钟。
  6. The foil correction method means that the geotextile is put on standard foil, then give a liquid pressure to the geotextile until the geotextile expansion rupture. The location of the rupture size is detected and use mathematical model to correct the results.
    膜片补偿方法是在检测时将标准膜片贴附在土工布表面,向土工布施加液体压力,当土工布胀破后,通过对胀破位置大小的检测,对测试结果进行补偿。
  7. Okay. Can you check to see if I put any aluminum foil, napkins and disposable platters in the basket?
    好的。能不能请你检查一下我有没有把铝箔纸、巾纸跟免洗盘放进篮子里。

put to the foil

中文翻译
1
挫败,击退
相关单词
put to the foil

相关单词辨析

put up: 临时搭建, put up a tent,
set up: 建成(内部的设施基本齐全), set up a school
build: 一般用语,建成,
found: 国家或组织的建成

这组词都有“推延,延期”的意思,其区别是:
suspend: 指暂时中断以待某种条件的实现。
defer: 正式用词,语气强于postpone,多指故意拖延。
postpone: 正式用词,语气较强,多指有安排的延期,常指明延期到一定的时间。
prolong: 指把时间延长至超过正常或通常的限度。
delay: 普通用词,多指因外界原因推迟或耽误,也可指有意推迟。
put off: 口语用词,与postpone同义,但较通俗。

这组词都有“穿衣,穿”的意思,其区别是:
put on: 普通用语,指把衣服、鞋袜、帽子、手套等戴上去,侧重穿戴的动作。
dress: 普通用词,指给自己或他人穿衣。既表动作又可表状态。
wear: 最常用词,指穿衣、鞋袜或戴手套等,侧重穿戴的状态。

这组词都有“放”的意思,其区别是:
put: 普通用词,含义较广泛。指把人或物置于某处,并将其留在该处。
set: 普通用词,指为了某种目的而将人或物放在一定位置上。指物是多指立着放。
lay: 指小心地把人或物平放或横放,侧重动作安稳。
place: 较正式用词,指把某物放在一个正确的位置上,侧重动作的正确。