proof beyond reasonable doubt是什么意思 proof beyond reasonable doubt在线中文翻译

proof beyond reasonable doubt

中文翻译
1
[网络] 排除合理怀疑;合理存疑;证明被告有罪

相关单词辨析

这组词都有“证据、见证”的意思,其区别是:
testimony: 指证据、证词,多系法律用语。
evidence: 普通用词,在法律上指能起证明作用的,如证明、公证书以及所有的实物东西等。在生活中指任何一样可证明某一件事的真实性的东西。
proof: 指足以直接证明某事为某事实的依据,侧重作为充分证据所导致的结果。
witness: 指证据或证人,尤指后者,且有亲眼见到之意。

这组词都有“怀疑”的意思,其区别是:
doubt: 普通用词,多指因证据不足或仅凭证据还不能肯定而产生怀疑,多含否定意味。
suspect: 指猜疑、疑心,肯定意味较多。
distrust: 指疑惑、猜疑,不信任。

这些名词均有“怀疑”之意。
doubt: 指对事物的真、假有怀疑。
supicion: 语气较强,指对某人做某事的目的、意图有怀疑,或认为某人做错事,但无确凿证据而产生怀疑。
distrust: 一般用词,泛指对某人某事不信任而感到怀疑。
uncertainty: 侧重指对某事或选择等需作决定时的迟疑不决。

realistic: 符合实际的,现实的
practical: 实际的,现实的,实用性的
feasible: 可行的,适当的
reasonable: 合理的,有道理的,适当的

这组词都有“明智的,合情合理的”的意思,其区别是:
sensible: 一般指合乎常情、切合实际的行为与思想,侧重明白事理。
rational: 指有理性的,有思维推理能力,而不是凭感觉冲动从事。
reasonable: 一般不十分着重推理的能力,而往往用来表示合乎情理、公正或务实。