per-firm re-pledging limit是什么意思 per-firm re-pledging limit在线中文翻译

per-firm re-pledging limit

中文翻译
1
[网络] 低价股
相关单词
limit

相关单词辨析

limit: (能力或数量上)有限的
restrain: 抑制的,遏制的,可指彻底阻止也可指将……纳入控制、约束之中,强迫意味,可表示自我抑制vt
bind: 有约束力的
confine: (空间上)受限的

这组词都有“边界,边境”的意思,其区别是:
limit: 含义广泛,常用作复数。指任何界限、范围、分界线外面的部分,可指有形或无形的东西。
frontier: 指两国接壤的前沿地区,属于各国的国境和边疆,多指设防的边界。
bounds: 常与boundary换用,指土地边界,但意思不如boundary明确,主要用于抽象事物和文学作品中。
border: 多指国与国之间或两地区的分界处,即分界线附近的边缘部分。
boundary: 侧重地图上正式标定的、双方遵守的边界,也可指较小行政单位间的界线。

这组词都有“公司”的意思,其区别是:
firm: 含义广泛,可指公司、商行或商号。规模可大可小,经营、管理的人员可多可少。
company: 多指生产或销售产品的公司、商号,也可指经办服务性项目的公司。
corporation: 多指一个人拥有或多人联办的大公司,也指在其它地区或国家拥有分公司的公司。

这组词都有“限制,限定”的意思,其区别是:
limit: 一般指事先确定空间、时间或数量的极限,一旦超越限度,就会造成不良结果。当然也可指不事先规定,而且自然的或固有的界限。
restrict: 指把某人或物限制在一定范围之内。
confine: 侧重施加不可逾越的限制,有时暗示束缚、囚禁。

这组词都有“稳固的”的意思,其区别是:
firm: 指牢固不可动摇或意志、信仰的坚定。
stable: 多指根基牢固,平衡良好,也指性格或位置等的稳定,不可移动或改变。
steady: 指保持平衡不动摇。用于有形物时,指没有根基的稳固,也指动中的稳。

这组词都有“坚定的,结实的”的意思,其区别是:
solid: 着重质地紧密、坚实和无间隙,含有在外部压力下仍可保持原有形状的意味。
firm: 侧重指质地坚硬、不易切割或有弹性,一旦变形会很快恢复原形。
hard: 侧重有抗拒压力或拉力的性质,但不一定有弹性。