notice of transfer of the ownership of the ship auctioned是什么意思 notice of transfer of the ownership of the ship auctioned在线中文翻译

Notice of Transfer of the Ownership of the Ship Auctioned

中文翻译
1
拍卖船舶所有权转移公告

相关单词辨析

这组词都有“注意”的意思,其区别是:
attend: 一般用词,侧重专心于某事。
remark: 一般指经过思维活动而注意到。
mind: 指用心地去观察,了解某人或某物以达到某一目的。常用于命令句中。
notice: 指对所见所闻所感的人或事作出的反应,侧重结果。
note: 语气比notice强,指不仅注意到,而且记录下来,侧重注意的认真与仔细。

这组词都有“船”的意思,其区别是:
craft: 船只的集合名词,但可指单独的船只。
vessel: 多指运货或运人的大船。
ship: 含义广,一般指大轮船,如航海船只,内河航运船只。
canoe: 指长而轻,用桨的小舟、独木船。
steamer: 指靠蒸汽发动机为动力的船只。
boat: 泛指任何大小的船只,尤指靠划桨或风帆行进的无篷小船。

catch sight of: 突然看到
observe: 观察,仔细地看, observe the stars
notice: 注意到,

这组词都有“送出,发送,传送”的意思,其区别是:
transmit: 指将文件、消息等的内容或类似的东西发至某地或传达给他人。
send: 普通最常用词,含义广。指把人或物由一地送往另一地,而不涉及事物的内容或 送的方式。
forward: 指经过其他人或手段把东西转送给某人。
deliver: 指把信件、包裹等物寄发出去或交到某地,或直接交与某人,着重发送这一行为。
ship: 把通过水运、陆运或空运等方式运送东西。现常指商业上的运货,或将物品托运。
dispatch: 指为特殊目的而发送或派遣,强调紧急或快速。

这组词都有“从一处移往另一处”的意思,其区别是:
transfer: 一般表示转送或移交迁移,尤指交通运输中的换乘或职务的调动等。
remove: 作“移动”解时,与move可换用,还可指撤职或开除学藉等。
shift: 侧重位置与方向的改变。
move: 普通用词,指从一处到另一外的任何距离的转移。

这是一组在考研和CET-6中经常出现的形近易混词。
transfer: n.转移,转让;(工作的)调动;(旅途中的)换乘,改变路线。
 ➤ The club's goalkeeper isn't happy here, and has asked a transfer.  
这个足球俱乐部的守门员在此过得不愉快,已经要求转会到其他俱乐部。

transaction: n.交易行为,处理。
 ➤ Transactions of shares on the stock exchange were up today.  
今天证券交易所的股票成交额上升了。

transition: n. (从一种情况到另一种的)过渡,更替。
 ➤ The transition from high school to college can be difficult for students.  
对于学生来说,从中学到大学的过渡会是困难的。

transmission: n.传播(比如疾病);广播。
 ➤ The transmission of germs can occur by contact, breathing, and eating.  
细菌通过接触、呼吸和饮食传播。

transformation: n. (外观或性质的)改变,改观,转变。
 ➤ His character seems to have undergone a complete transformation since his marrige.  
他结婚之后性格判若两人。

transmit: 发射,播送;传播,传染;留传,遗传;
transfer: 转移,迁移;
transcend: 超过,翻越;
transport: 运输,运送,输送;
translate: 翻译;说明,使变成