这组词都有“裸露的”的意思,其区别是:
barren: 着重缺少肥力或生活能力,无草无木,荒瘠不毛。
naked: 指全身一丝不挂,暴露无遗。
bald: 指头上无发,山坡无树无草,树顶无叶。
bare: 指缺少必要的遮盖物。用于人时,多指身体的部分裸露。
这组词都有“保证”的意思,其区别是:
insure: 常与ensure换用,但前者多指经济方面的保证、保险。
promise: 侧重表自己的主观意向,设法用语言使人感到稳当可靠。
pledge: 正式用词,指通过郑重许诺、协议或立誓等保证承担某一义务或遵守某一原则。
guarantee: 指对事物的品质或人的行为及履行义务、义务等承担责任的保证。
assure: 侧重指消除某人思想上的怀疑或担心,从而有达到目的的保证感,但不如ensure普通。
ensure: 侧重使人相信某个行为或力量产生的结果。
expect: 要求,指望
urge: 敦促,力劝(某人做某事)
promise: 承诺,答应,保证
intend: 打算,计划,想要(做某事)