miss-match是什么意思 miss-match在线中文翻译

miss-match

中文翻译
1
失配

相关单词辨析

这些名词均表示对女性的尊称。
madam: 夫人、太太,女士,小姐。与尊称男人的用词sir相对,多用于对已婚或未婚妇女的礼貌称呼,如店员对女顾客的称呼,后面不加姓名。如果已知对方的身份或姓名可在此词后面加上姓名职位。
lady: 女士,夫人,与gentleman相对,是对女性的礼貌称呼,多用于演讲或祝酒时称呼在场的女性。
mrs: 太太,夫人,是mistress的缩略形式,对已婚妇女的称呼。
miss: 小姐,是对未婚或不知婚姻状况的女性的称呼,与姓氏连用时应大写。

这组词都有“丢失,遗失”的意思,其区别是:
misplace: 指反映东西放错或故意放错地方。
lose: 最普通用词,侧重遗失了,难以找回来。
miss: 着重发觉某人或某物不见的瞬间,也可作思念解。

这组词都有“比赛,竞争”的意思,其区别是:
contest: 多指在音乐、书法、演讲等方面所进行的比赛或竞争。其结果,由评判委员会裁决。
match: 通常指体育运动项目的比赛,隐含势均力敌意味。
competition: 多指体育运动中的各项比赛、角逐,也指知识、技巧等方面的竞赛。

这组词都有“相称,比得上,与……相比”的意思,其区别是:
rival: 指某人或某物在和对手竞争中,在能力、质量等方面都能与之相匹敌,都能比得上。
equal: 指在数量、价值或程度等方面已完全相等。
match: 指对手之间力量、强度、性能或利益等的较量或竞争。

这组词都有“比赛”的意思,其区别是:
match: 多指重要的,参加队数较多的大型比赛。
game: 指决定胜负的比赛,多以个人对抗或集体对抗形式根据一定的规则进行。