like a bull at a five-barred gate是什么意思 like a bull at a five-barred gate在线中文翻译

like a bull at a five-barred gate

中文翻译
1
狂怒地;猛烈地,凶猛地;鲁莽地
相关单词
like a bull at gate

相关单词辨析

这组词都有“牛”的意思,其区别是:
buffalo: 指水牛,在美国指野牛。
cow: 指任何品种的成年母牛或乳用的乳牛。
bull: 指未经阉割,通常用于配种的公牛,也指西班牙或美洲经专门饲料用作斗牛表演的公牛。引申指彪形大汉。
ox: 泛指野生或驯养的牛类,系动物学的用词,通称,也指公牛。

这组词都有“门”的意思,其区别是:
door: 指建筑物的大门或房间的门,一般有墙有顶,也指车辆等的门。
gate: 指校园、公园、工厂、城市或庭院等的大门,通常有墙无顶。

这组词都有“喜欢、喜爱”的意思,其区别是:
love: 不但表示强烈的喜欢,而且含依恋之情,因此多用于能激起深厚情感的人或物。
fancy: 指喜爱投合自己心意、嗜好或欲望等的人或物。
enjoy: 指对能提供感观或智力上满足或快乐的东西表示欣赏或喜爱。
prefer: 指有选择性或偏向性的喜欢。
like: 最常用词,往往只表不太强烈的兴趣或关注,不带强烈的感情,除非另加修饰语。
adore: 非正式用词,口语体。指非常喜爱,带强烈的感情色彩。

这组词都有“相似的,类似的”的意思,其区别是:
parallel: 主要指在外表或在性质上相似到有可以相提并论的程度。
uniform: 指在性质、数量、形态或程度等方面相似到很难看出差异的地步。
identical: 语气最强,可指同一个人或物,也可指数个人或物之间完全没有差别。
comparable: 指在某一点或几点上有相似之处,可作有限或粗略的对比,尤指在价值或能力等方面可相提并论。
like: 普通用词,含义广泛,指多个或全部特性都相似,但并非同一个,也可指在某个特殊的偶然相似。
alike: 指事物在性质、特征或外貌上固有的而不是偶然的相似。普通用词,只作表语。
similar: 强调不同的人或事物之间完全或部分相似,暗示可暂不考虑或无视其差异之处。

这两个词均有“像”之意。
as: 从属连词,引出方式从句。
like: 是前置词,后面跟的是宾语。