just not noticeable difference是什么意思 just not noticeable difference在线中文翻译

just not noticeable difference

中文翻译
1
《英汉医学词典》just not noticeable difference
2
最小不觉差,非辨别阈

相关单词辨析

这组词都有“显著的,引人注意的”的意思,其区别是:
striking: 侧重能给观察者产生强烈而深刻印象。
remarkable: 通常指因有与众不同的特点或优越性而引起人们注意或称道。
noticeable: 指所描绘的事物引人注意。
outstanding: 通常指与同行或同类的人相比显得优秀或杰出,或具有他人或别的事物所没有的特征。
conspicuous: 通常指因成绩卓著,而引人注意,或指因外观奇特、花哨或言行举止不合常规而令人注意。

这组词都有“差别,区别”的意思,其区别是:
difference: 普通用词,可指事物本质上的差异或数量上的差额,也可指事物在某一方面的差别,还可指人们之间的不同意见。
distinction: 较正式用词,除指事物在本质上的差别外,还指在某一方面或某一细节上的区分,要在认真观察、研究后才易觉察。
discrimination: 侧重指在判断、见识方面的差别,也可指待遇上的区别。
discrepancy: 多用于言论和记述方面,指两物之间缺乏使之相似或平衡的协调。

这组词都有“公正的,公平的,不偏不倚的”的意思,其区别是:
just: 多用于庄重场合,指不受个人利益得失或感情倾向的影响,侧重按照公认的准则或标准处理问题。
impartial: 侧重对任何人或任何一方没有成见或偏袒。
objective: 着重客观、真实,不为个人偏见、兴趣、感情或看法所左右。
neutral: 强调持中立态度,不偏袒任何一方,甚至不作最后的裁决。
fair: 普通常用词,指不偏不倚地对待人和物,侧重不受个人感情、偏见或利益所影响。

just: 表强调时是副词,作状语, just the man
very: 表强调时是形容词,用作定语 the very man,

这两个词均可表示否定“不,没有”之意。
no: 与not有两点值得特别注意。1.no用作形容词时一般直接置于名词之前。名词前有a, any, much, enough等限定词时,不可用no,应用否定副词not。no修饰名词时,语气强于not。2.作为否定副词no与not都可与形容词比较级连用,但它们所表示的意思不相同。

not…until: 直到…才(常跟点动词连用) He didn't come until 3:00.
until: 到…为止, I waited until 3:00.