inflatable flexible tracks for endless-track vehicles是什么意思 inflatable flexible tracks for endless-track vehicles在线中文翻译

inflatable flexible tracks for endless-track vehicles

中文翻译
1
[作业 运输] 用于履带式车辆的可膨胀挠性履带

相关单词辨析

这组词都有“弹性的,易弯曲的”的意思,其区别是:
plastic: 科技用词,指事物质地柔软,易造型,可塑造成所需的形状。
elastic: 强调物体的伸展性,也可作引申用。
flexible: 主要指有韧性,暗示有可以弯曲而不脆继的特性,但不一定有弹性。也可作引申用。

这些形容词均有“持久的,永久的”之意。
permanent: 指总是处于相同的情况和地位,可长期持续下去,永久不变。
eternal: 语体较庄重,侧重指永远存在,无始无终。
perpetual: 语气最强,指保持永久不变,没有中断的行为,永无止境地持续下去。有时用于贬义,指令人厌烦之事。
everlasting: 语气较庄重,有时可与eternal换用,侧重持续不尽,或指开始后一直进行下去。
endless: 系日常用词,指无尽无休。

这组词都有“跟随、追踪”的意思,其区别是:
pursue: 指坚持不懈、毫不动摇地紧跟、追赶某人、某物或某个事业。
trace: 指根据线索或足迹进行跟踪。用于抽象意义时指找到某事物的根源。
trail: 一般指跟踪追击。
track: 指沿着人或动物留下的印迹或行迹追踪。
hunt: 原义为“追猎、猎取”,现用于指追捕或搜寻逃犯等。
chase: 指快速追赶或决心追踪,褒义贬义均可用。
follow: 普遍用词,含义最广,多指跟随起引导作用的人或物,跟随的动机可以是善意的,也可能是恶意的。

这组词都有“搜索、寻找”的意思,其区别是:
explore: 一般指对未知事物或新生事物的探索、观察与研究。
track: 侧重按一定线索追查出结果。
hunt: 一般指寻找所需的物件,或对罪犯的搜寻,特指追猎。
seek: 语义庄重,语气强,使用广。多暗示做出很大努力去寻求某人或物。