human healthy risk assessment是什么意思 human healthy risk assessment在线中文翻译

human healthy risk assessment

中文翻译
1
人体健康风险评估

相关单词辨析

这组词都有“敢于冒险”的意思,其区别是:
risk: 指不顾个人安危去干某事,侧重主动承担风险。
hazard: 主要指冒险作出某个选择,隐含碰运气意味。
venture: 指冒风险试一试,或指有礼貌的反抗或反对。
chance: 指碰运气、冒风险试试。
dare: 可与venture换用,但语气较强,着重挑战或违抗。

这组词都有“危险、威胁”的意思,其区别是:
risk: 指有可能发生的危险,尤指主动进行某种活动或去碰运气而冒的危险。
danger: 含义广,普通用词,指能够造成伤害、损害或不利的任何情况。
threat: 普通用词,语气弱于menace,指任何公开侵犯对方的言行,给对方构成危险或威胁。
menace: 所指的危险性最严重,表示使用暴力或造成破坏性的可能。
hazard: 比risk正式,多指偶然发生的或无法控制的危险,常含较严重或有一定风险的意味。
peril: 指迫在眉睫很有可能发生的严重危险。

这组词都有“健康的,强健的”的意思,其区别是:
wholesome: 多指能给人留下身体健康、思想健全或品德良好等印象。
fit: 既可指健壮又可指健全无病。
robust: 强调身体强健。
strong: 既指体格健壮,又指体力或精神上的力量。
sound: 侧重身体各部分或器官没有病,无任何缺陷,即健康。
tough: 着重指人的体格健壮。
healthy: 指身体无病,也可指身心健全、正常的。
sturdy: 侧重于结实的体格。
vigorous: 指人强健有力,精力充沛。
well: 仅指没有疾病,但不一定很健康。

这组词都有“有益于健康的”的意思,其区别是:
wholesome: 常可与healthful互换并且更常用,更强调有益于、增进、促使、维持身体或精神的健康。
healthful: 比healthy更常用。
healthy: 只在非正式文体中可与healthful换用