hold with the hare and run with the hounds是什么意思 hold with the hare and run with the hounds在线中文翻译

hold with the hare and run with the hounds

hold with the hare and run with the hounds 词典解释

动词两面讨好;两头讨好

hold with the hare and run with the hounds

中文翻译
1
na. 两面讨好
相关单词
hold with the hare and run hounds

相关单词辨析

or: 或者,否则,常用于否定句中 I don't like apples or bananas. Hurry up or you'll miss the bus.
and: 并且,Hurry up and you'll catch the bus.

这组词都有“兔子”的意思,其区别是:
rabbit: 通常指家中饲养的家兔。
hare: 指生在森林或田野等处的野兔。

这组词都有“包括,包含”的意思,其区别是:
hold: 常和contain换用。指能够容纳或有足够的容纳量。强调包容能力。
contain: 普通用词,所涉及的物体常常是其组成部分或内容。强调包容关系。既可指具体有形的东西,也可指抽象无形的东西。
involve: 把包含因整体的性质决定的成分或结果。所包括的往往是无形的,不可触知的东西,多用作引申。
embrace: 正式用词,指把某事物纳入整个之中。
comprise: 书面用词,暗指一个整体包括不同部分所组成,可与include交换使用。
comprehend: 正工用词,指包含在整体范围以内。
include: 普通用词,指一整体包含着各独立的部分,也指某东西包含另一东西的某一部分。

这组词都有“有,具有,持有”的意思,其区别是:
have: 最常用词,可指任何情况下的具有,无论是物质的或精神的。
hold: 指拥有并保持财产及持有见解等,暗示不让别人拿走或占有。
possess: 较正式,指拥有或占有并能加以控制与支配,强调其归属;也指具有某种品质、才能、特点或性能等。
own: 不及本组的possess正式,多指所属关系,强调所有权,不管所属物是否在物主手中。
enjoy: 指享有某种权利或长处,带有欣赏或喜爱的情感。
keep: 指长时间地保有,保存某物,防止别人占去,强调安全和感情上的依附。

这组词都有“逃跑、逃脱”的意思,其区别是:
flee: 书面用词,侧重指逃跑时动作匆忙,多含惧怕之意。
fly: 含义与flee相同,但系非正式用词。
get away: 口语用语。侧重指犯罪分子从现场逃跑或被捕时逃走。
run away: 口语用语,强调动作迅速。
escape: 侧重逃跑的结果,不强调逃跑时的匆忙或危险情况。

这组词都有“流动,涌出”的意思,其区别是:
stream: 指水或其它液体从源头流出,不断地朝某一方向流动,可用作引申。
pour: 通常指从高向低或从上向下的急剧流动。也可作引申用。
flow: 侧重水继续不断地往前流,不关心其流量的大小和速度的快慢。
run: 指液体向任何方向流动,暗示比flow快而有力。

这组词都有“跑”的意思,其区别是:
trot: 强调小跑时上下弹跳的动作,是介于跑与走之间轻快的快速运动。
jog: 指从容不迫地慢跑。
run: 最普通用词,指由于各种原因而急速奔跑。
race: 多用于赛跑,指以最快速度奔跑。

work: 干活,劳动
operate: 操作,动手术
manipulate: (为某一目的而)控制,影响(某人或某物)
run: 跑,开动(机器);
maneuver: 巧妙的移动或调动