high-speed adapter address是什么意思 high-speed adapter address在线中文翻译

high-speed adapter address

中文翻译
1
[计] 高速适配器地址
相关单词
adapter address

相关单词辨析

这组词都有“演讲,讲话,报告”的意思,其区别是:
lecture: 侧重带学术性的演讲。
speech: 普通用词,指一般的发言或讲话,可以是事先准备的,也可以是即席的。
oration: 常指在特殊场合,辞藻华丽,形式庄重,旨在激发听众感情的正式演说。
address: 正式用词,指在庄严隆重的场合作精心准备的演讲或正式演说。
report: 一般是指下级给上级或负责人给委托机关的书面或口头报告。
talk: 常用词,强调非正式讲话,讲话方式一般较为自由。

这组词都有“欢迎、致敬,致意,招呼”的意思,其区别是:
hail: 主要指怀着敬意欢迎某人,侧重欢快轻松和嘈杂。也指隔得较远的高声招呼。
salute: 正式用词,指用敬礼、亲吻或挥帽等动作向他人致意或问候,尤指以某种礼节欢迎某人。
address: 侧重打招呼的方式或指所使用的称谓。
welcome: 多指热情的官方的或正式的迎接或欢迎,但也指一般的欢迎。
greet: 常指友好而热诚地欢迎。

highly: 抽象的高,高度的 think highly of
high: 具体的高,

这组词都有“高的”的意思,其区别是:
lofty: 书面用词,指外观宏伟壮丽的高耸物;用于指思想或目的时,表示崇高。贬义指 态高傲。
high: 普通用词,指本身高出地面之上,与low相对,不用于人。也可指程度、地位、声音等的高,还可作引申用。
tall: 仅指人或物的高度,指物的“高”时,可与high换用。

这组词都有“加快,使加快”的意思,其区别是:
accelerate: 着重指频率或速率运转加快。
hasten: 指由于事的紧迫性或突然性而加速。
rush: 含义与hurry相近,但显得更仓促更慌乱。
hurry: 指赶紧或匆忙地做某事或催促别人做某事,隐含草率或混乱意味。
speed: 侧重实际的快速行动。
quicken: 普通用词,指增加速度、速率。

这组词都有“迅速,急速”的意思,其区别是:
haste: 中性词,用作褒义指动作迅速,事情做得又快又好;作贬义用时,指做事急躁,行为鲁莽,得不到预期的结果。
hurry: 指急速从事某项活动或匆忙对付一件事情,含明显慌乱的意味。
speed: 多用于褒义,指行动敏捷快速,效果好。
dispatch: 指迅速、敏捷地结事某事,强调敏捷和及时。

这组词都有“速度、速率”的意思,其区别是:
pace: 普通用词,指步行的速度,常引申指活动的进度或生产率。
rate: 作“速度”讲时,与speed同义,可换用。作速率解时,指相对增长的速度,也指两种相比较而得出的标准速度。
speed: 普通用词,指单位时间内行进的固定速度或速率,也指可能达到的最高速度。
velocity: 技术用词,指物体沿着一定方向运动时的速率。

speed up: 加速
work up: 逐步,发展