high-net-worth individuals是什么意思 high-net-worth individuals在线中文翻译

high-net-worth individuals

中文翻译
1
[网络] 高净值资产个人;高净值个人;高净值者
相关单词
individuals

相关单词辨析

personal: 人员,职员
inhabitants: 居民
group: 团体
people: 民族,种族
corporation: 公司
individuals: 个人,有某种特点的人

highly: 抽象的高,高度的 think highly of
high: 具体的高,

这组词都有“高的”的意思,其区别是:
lofty: 书面用词,指外观宏伟壮丽的高耸物;用于指思想或目的时,表示崇高。贬义指 态高傲。
high: 普通用词,指本身高出地面之上,与low相对,不用于人。也可指程度、地位、声音等的高,还可作引申用。
tall: 仅指人或物的高度,指物的“高”时,可与high换用。

这组词都有“价值”的意思,其区别是:
value: 侧重指使用价值,着重人、物或事所具有的重要性、用途或优秀品质等。
worth: 与value近义,但前者强调事物本身的价值。

worthwhile: 值得的(可作定语和表语)。如:That is a worthwhile program.(那是一个值得听的节目。)So few movies are worthwhile nowadays.(当今有价值的电影很少。)
worthless: 无价值的,无用的(可作定语和表语,无比较级)。如:These stamps are worthless.(这些邮票无价值。)Don’t read worthless books.(不要读些没用的书。)
worth: 值……钱,值得……的。如:This house is worth a lot of money.(这房值很多钱。)The radio program is worth listening to. (这广播节目值得听。)
worthy: (1)有价值的,可尊敬的(常作定语)。如:The teacher was a worthy man.(那位老师是可尊敬的人。)(2)值得的(常作表语)。如:The man is worthy of praise.(这人值得称赞。)它的动词句式是be worthy to be done (be worth doing).

worthy be ~ of: 够得上,值得
worthwhile: 值得花时间的,值得做的
worth be ~ sth/doing: 值得
worthless: 无价值的