Under pressure from the European Community, for example, international wine producers have agreed (after long legal battles and intense negotiations) to phase out the use of `traditional expressions` on wine labels, which could eventually include terms like `Chateau` and `domaine` as well as generic terms like `champagne`, `burgundy`, `chablis` or `sauterne`.
比如说,面对来自欧盟的压力,国际酒类制造商(历经漫长的法律争议和密集协商)同意逐渐废除酒类标签上「传统表达」的使用,这最后可能包括了像是宅邸、地产等字眼,以及香槟、伯艮地、夏布利或索泰尔纳等类属名词〔译按:都是法国著名产酒地点,并成为某类酒的代称〕。
The generic term for wine, spirits and beer is alcoholic beverages'.
葡萄洒、烈性洒、啤酒的通称是酒类饮料。
The Wine Society wanted to upgrade it's labels from something that was quite generic to something that added a little more value.
葡萄酒协会希望获得更多的价值,以提升它的标签从一些很普通的东西,以添加一个。
That said, I have noticed at generic tastings in London that potential exporters have been told so often that the UK market is dangerously competitive, and British wine buyers horribly penny-pinching, that some tend not to bother to show their top wines.
也就是说,我在伦敦通用品酒会上注意到潜在的出口商通常被告知英国市场竞争异常激烈,英国葡萄酒的买家抠门到极点,有些酒庄一般舍不得展出最好的酒。