这组词都有“工厂”的意思,其区别是:
plant: 多指电力或机械制造方面的工厂。
mill: 原义指粮食加工厂。现多指轻工业类的工厂。
factory: 最普通用词,可泛指任何制造产品的地方。
works: 多指钢铁等重工业方面的工厂,也指一些特定的厂。
plant: 移植,移栽已经长成秧苗的植物 plant the trees
grow: 使某种植物在某地生长着或使其发展下去, trees are growing
这组词都有“基本的,基础的”的意思,其区别是:
vital: 正式用词,侧重指维持生命、活力必不可少的,或生死攸关的。
essential: 语气比basic和fundamental强,强调必不可少,暗含某物如缺少某部分,则失去本质特征的意味。
basic: 普通用词,指明确、具体的基础或起点。
fundamental: 书面用词,不如basic使用广泛,侧重指作为基础、根本的抽象的事物。
radical: 着重指事物的根本或其来源。
这组词都有“内在的、本质的”的意思,其区别是:
inherent: 指物体本身固有的、不能与该物体分割的某种特性。
essential: 指决定所属事物存在的关键因素。
这组词都有“必不可少的,必需的”的意思,其区别是:
requisite: 正式用词,特指为实现某一目的或得到某种结果而应有的需要,有时可与necessary换用。
essential: 指对事物本身性质具有决定性的重要性,暗含不可缺少,否则便无法存在。
indispensable: 语气强,侧重指绝对必要性或不可缺少性。
necessary: 最常用词,侧重由客观因素决定的某种需要,强调不可避免,但并非绝不可缺少。