dress the wound是什么意思 dress the wound在线中文翻译

dress the wound

中文翻译
1
[网络] 包扎伤口;包紮伤口
相关单词
dress the wound

相关单词辨析

这组词都有“伤口,损伤”的意思,其区别是:
bruise: 指表皮下面的组织受损,但没有破裂。但由于血流进组织,因而出现紫块。普通用词。
scar: 主要指伤口愈合而留下的伤疤。
cut: 指因尖利的器械的刺或割而造成的或深或浅的伤口。
wound: 通常指尖锐锋利的工具所致的伤口,多深及到表皮组织以下。可用作引申指打击或伤害。

这组词都有“衣服、服装”的意思,其区别是:
uniform: 指某团体或组织统一做的制服,如军服、校服等。
clothing: 常用词,集合名词,是衣服的总称。
clothes: 普通用词,多指包括上衣、内衣或裤子等具体的一件件衣服。
dress: 多指正式场合或为某些特定用途而穿的服装,也指童装或女性穿的连衣裙。
garment: 语气庄重,正式用词,复数形式可与clothes换用,指身上全部穿着。单数形式指单件衣服,尤指长袍、外套等外面的衣服。
suit: 指一套服装,一般有几件配成一套的套装。
costume: 指流行某一地区或某一时代的服装,也指演员的戏装。
gown: 指女人穿的长服,尤指教士、法官、教授等的礼服或妇女的睡衣等,也指长袍。
robe: 指长袍,也指浴衣、晨衣。
coat: 指上衣、外衣、大衣、外套及女式上装。

这组词都有“损害,伤害”的意思,其区别是:
harm: 主要用于有生命的东西,语气略强于injure,指引起严重的痛苦和损伤;有时也用于抽象事物,指造成任何不良后果。
hurt: 普通用词,较口语化,侧重指给有生命的东西造成机体上或精神、感情上的或轻或重的伤害。
damage: 通常指对无生命物体的损害,并有降低其价值,破坏其功能等的后果。
disable: 强调使伤残。
injure: 较hurt正式,多用于有生命的事物。既可指伤害别人的事物。即可指伤害别人的健康、外貌、自尊心、名誉等,又可指使别人受伤或东西受损,同时含有受伤害部分至少暂时丧失功能的意味。
wound: 专指对身体的重伤,尤指在战斗中受的伤,强调外部创伤;也可指精神方面的伤害。

这组词都有“穿衣,穿”的意思,其区别是:
put on: 普通用语,指把衣服、鞋袜、帽子、手套等戴上去,侧重穿戴的动作。
dress: 普通用词,指给自己或他人穿衣。既表动作又可表状态。
wear: 最常用词,指穿衣、鞋袜或戴手套等,侧重穿戴的状态。